《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 玛欧奈   段:

AL-MÂ’OUN

每章的意义:
بيان صفات المكذبين بالدين.
Elle décrit le comportement de ceux qui traitent la religion et l’au-delà de mensonge, à titre d’avertissement pour les croyants et de condamnation pour les mécréants.

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Connais-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution du Jour de la Résurrection?
阿拉伯语经注:
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِي يَدُعُّ ٱلۡيَتِيمَ
C’est bien lui qui repousse avec rudesse l’orphelin en lui refusant ce dont il a besoin
阿拉伯语经注:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
et qui ne s’incite pas lui-même ni n’incite autrui à nourrir les pauvres.
阿拉伯语经注:
فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ
Anéantissement et châtiment donc pour ceux qui prient,
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَن صَلَاتِهِمۡ سَاهُونَ
tout en étant distraits et ne se souciant pas de respecter l'horaire de la prière,
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
qui prient et œuvrent avec ostentation, sans être sincères envers Allah,
阿拉伯语经注:
وَيَمۡنَعُونَ ٱلۡمَاعُونَ
et refusent d'aider autrui quand ils n’encourent aucun préjudice à l'aider.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أهمية الأمن في الإسلام.
La sécurité est un bienfait très important dans l’Islam.

• الرياء أحد أمراض القلوب، وهو يبطل العمل.
L’ostentation est une des maladies du cœur et elle invalide les œuvres.

• مقابلة النعم بالشكر يزيدها.
Etre reconnaissant en retour d’un bienfait amène plus de bienfaits.

• كرامة النبي صلى الله عليه وسلم على ربه وحفظه له وتشريفه له في الدنيا والآخرة.
Le passage souligne la valeur du Prophète auprès de son Seigneur qui l'a préservé et l’a honoré dans le bas monde et dans l’au-delà.

 
含义的翻译 章: 玛欧奈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭