《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (14) 章: 易卜拉欣
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
Ô messagers et ceux qui vous suivent, Nous vous installerons sur [cette présente] Terre après avoir anéanti les mécréants. Cette promesse d’anéantir les mécréants dénégateurs et d’établir les croyants sur la Terre après cela est adressée à ceux qui sont conscients de Ma Grandeur et du fait que Je les observe et qui redoutent la menace d’avertissement que Je leur adresse.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أن الأنبياء والرسل بشرٌ من بني آدم، غير أن الله تعالى فضلهم بحمل الرسالة واصطفاهم لها من بين بني آدم.
Les prophètes et messagers étaient des humains de la descendance d’Adam, à la différence qu’Allah les privilégia et qu’ils furent missionnés afin de transmettre le message.

• على الداعية الذي يريد التغيير أن يتوقع أن هناك صعوبات جَمَّة سوف تقابله، ومنها الطرد والنفي والإيذاء القولي والفعلي.
Le prédicateur qui désire voir les siens changer doit s’attendre à faire face à de grandes difficultés parmi lesquelles le risque d’être expulsé et de subir des offenses physiques ou verbales.

• أن الدعاة والصالحين موعودون بالنصر والاستخلاف في الأرض.
Les prédicateurs et les gens vertueux ont obtenu la promesse d’Allah d’être secourus et que leur influence soit étendue sur la Terre.

• بيان إبطال أعمال الكافرين الصالحة، وعدم اعتبارها بسبب كفرهم.
Il est énoncé dans ce passage que les bonnes œuvres des mécréants seront invalidées et qu’il n’en sera pas tenu compte à cause de leur mécréance.

 
含义的翻译 段: (14) 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭