《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (68) 章: 福勒嘎里
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
Ils n’invoquent pas de divinité avec Allah, ne tuent pas la vie rendue inviolable par Allah sauf lorsqu’Allah le permet comme exécuter un meurtrier, un apostat ou un adultérin, et ne commettent pas le péché de la fornication.
Quiconque se rend coupable de ces péchés capitaux trouvera le Jour de la Résurrection la punition méritée pour ses crimes.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من صفات عباد الرحمن: البعد عن الشرك، وتجنُّب قتل الأنفس بغير حق، والبعد عن الزنى، والبعد عن الباطل، والاعتبار بآيات الله، والدعاء.
Parmi les attributs des serviteurs du Tout Miséricordieux, il y a leur éloignement du polythéisme, leur refus de tuer des vies sans droit, leur éloignement de la fornication, leur éloignement du faux ainsi que leur faculté à tirer des enseignements des signes d’Allah et à L'invoquer.

• التوبة النصوح تقتضي ترك المعصية وفعل الطاعة.
Le repentir sincère implique de renoncer aux actes de désobéissance et à accomplir des actes d’obéissance.

• الصبر سبب في دخول الفردوس الأعلى من الجنة.
La patience est une des raisons pour lesquelles on mérite de demeurer dans les plus hauts lieux du Paradis.

• غنى الله عن إيمان الكفار.
Allah se passe de la foi du mécréant.

 
含义的翻译 段: (68) 章: 福勒嘎里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭