《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (16) 章: 穆罕默德
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ
Ô Messager, certains hypocrites t’écoutent alors qu’ils n’ont pas l’intention de répondre favorablement à ton appel, pire, avec la volonté de se détourner de toi ; et une fois sortis de chez toi, ils disent à ceux à qui Allah a accordé de la connaissance sur le ton de celui qui ne se soucie de rien et se détourne: Qu’a-t-il dit il y a peu? Ceux-là sont ceux dont Allah a scellé les cœurs auxquels aucun bien ne parvient.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• اقتصار همّ الكافر على التمتع في الدنيا بالمتع الزائلة.
Les préoccupations des mécréants se limitent à la jouissance des plaisirs éphémères du bas monde.

• المقابلة بين جزاء المؤمنين وجزاء الكافرين تبيّن الفرق الشاسع بينهما؛ ليختار العاقل أن يكون مؤمنًا، ويختار الأحمق أن يكون كافرًا.
La comparaison entre la rétribution du croyant et celle du mécréant met en exergue leur immense différence, afin que celui qui est raisonnable choisisse d’être croyants et que l’imbécile choisisse d’être mécréant.

• بيان سوء أدب المنافقين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم.
Le passage souligne l’impertinence des hypocrites à l’égard du Messager d’Allah.

• العلم قبل القول والعمل.
La connaissance doit précéder les paroles et les actes.

 
含义的翻译 段: (16) 章: 穆罕默德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭