《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 穆扎底拉
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Celui parmi vous qui ne trouve pas d’esclave à affranchir doit jeûner deux mois d'affilée avant d’avoir des rapports intimes avec l’épouse contre qui il a prononcé le ẓihâr. S’il n’a pas la force de jeûner deux mois d'affilée, il doit alors nourrir soixante pauvres. Il vous est ordonné cela afin que vous croyiez que c’est Allah qui vous a ordonnez cela et afin que vous obéissiez. Ces jugements que Nous vous avons prescrits sont les limites qu’Allah a imposées à Ses serviteurs, ne les franchissez donc pas. Quant à ceux qui mécroient aux jugements d’Allah et aux limites qu’Il imposa, ils auront droit à un châtiment douloureux.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• لُطْف الله بالمستضعفين من عباده من حيث إجابة دعائهم ونصرتهم.
Allah entoure Ses serviteurs faibles de Sa mansuétude puisqu’Il exauce leurs invocations et les secourt.

• من رحمة الله بعباده تنوع كفارة الظهار حسب الاستطاعة ليخرج العبد من الحرج.
Une des expressions de la miséricorde d’Allah envers Ses serviteurs est qu’Il leur offre plusieurs manières d’expier le ẓihâr afin que le serviteur sorte de la gêne.

• في ختم آيات الظهار بذكر الكافرين؛ إشارة إلى أنه من أعمالهم، ثم ناسب أن يورد بعض أحوال الكافرين.
A la fin des versets traitant du ẓihâr, Allah mentionne les mécréants et indique que cette formule compte parmi les œuvres dont ils sont dignes en guise de transition avant d’évoquer certaines situations propres aux mécréants.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 穆扎底拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭