Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 安比亚仪   段:
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Kaawee ko heewiri wa ca'e ɗe Men halki ɗum sabu tooñirgol majje keefeeru ngun, Men Tagi ɓaawo majje yimɓe goo!
阿拉伯语经注:
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ
Tuma nde halkanooɓe ɓen yi'unoo Lepte mulayɗe ɗen, tawi kamɓe hiɓe yaccoo doga saare maɓɓe nden immorde e [kulol] halkeede.
阿拉伯语经注:
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ
Ɓe noddiroyee fii jalnorgol: "Wata on dogu dey, yiltee(nduttee) faade e ko wonunoɗon e mu'un kon immorde e neemaaji e dakammeeji mo'on, e koɗanɗe mo'on kadi; belajo'o on lannditoyte goɗɗu e fii aduna mo'on on".
阿拉伯语经注:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Ɓee tooñooɓe qirritoyoo bakkatuuji maɓɓe ɗin ɓe wi'a: "Eeyoo, halakuyee amen e hayrere amen, pellet, menen men woniino tooñuɓe sabu yeddugol amen Alla".
阿拉伯语经注:
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
Seerataa qirritagol maɓɓe bakkatuuji maɓɓe ɗin e noddugol maɓɓe e wonkiiji maɓɓe ɗin halakuyee, noddaandu maɓɓe ndu ɓe fillitotoo ndun haa Men waɗa ɓe yeru remuru soñaandu, ko ɓe maayuɓe dillugol alanaa ɓe.
阿拉伯语经注:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Men tagiraali kammu ngun e leydi ndin e ko woni kon hakkunde majji fijindaaru e puyndan, ko woni, Men tagiriiɗi fii tinndinorɗi e Kattanɗe Amen.
阿拉伯语经注:
لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ
Sinndo Men faalano jogitaade sonnaajo maaɗum ɓiɗɗo Men jogitotono ɗum ko woni kon ka Amen, Men wonaali non waɗooɓe ɗum sabu Senagol Amen e ɗum.
阿拉伯语经注:
بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Ko woni Meɗen werloo Goonga ka Men wahayini kan faade e Nulaaɓe Amen ɓen e dow meere yimɓe geddi ɓen ka fuyna nde, tawa meere maɓɓe nden ko yahunde iwi fes, no woodani on -onon wi'uɓe ɓen hiMo jogitii sonnaajo e ɓiɗɗo- halkaare sabu ko sifiɗon Mo kon ko O hanndaa e mu'un.
阿拉伯语经注:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ
Ko Kanko Tun woodani O Senike laamu kammuu- li ɗin e Laamu leydi ndin, ɓen womɓe ka Makko kadi immorde e Malaa'ikaaɓe ɓen ɓe mawnikin- taaka Dewal Makko ngal, ɓe tampirtaa ngal.
阿拉伯语经注:
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ
Hiɓe duumii e Subhinanagol Alla e duumaade, ɓe haaɓataa e ɗum.
阿拉伯语经注:
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Ko woni, sirkooɓe ɓen jogiti reweteeɗi gaanin Alla, ɗi wuurtintaa mayɓe ɓen, ko honno ɓe rewirta ronkuɗo gaayi ɗum?!
阿拉伯语经注:
لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Si tawiino laatino ka kammuuli e ka leydi reweteeɗi ɗuuɗuɗi ɗi ɗiɗi-kala ɗi bonirayno pooɗondiral reweteeɓe ɓen ka laamu, ko selli kon no lunndii ɗum, Alla Jom Arsi kin O Senike gaayi ko sirkoɓe ɓen sifotoo Mo kon fenaande wonndema no woodani Mo kafidaaɓe.
阿拉伯语经注:
لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ
Alla ko Kanko woni teelɗo e Laamu Makko ngun e Ñaawoore Makko nden, hay e gooto lanndotaako Mo fii ko O hoddir kon e ko O Ñaawi kon, Kanko le O lanndoyto jeyaaɓe Makko ɓen gaayi golle maɓɓe ɗen, O yoɓa ɓe e dow ɗum.
阿拉伯语经注:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ
Ko woni, ɓe jogiti gaanin Alla reweteeɗi, maakan an Nulaaɗo- ɓee sirkooɓe: "Addee hujja mon on e hanndugol rewugol ɗi, awa ndee Deftere jippinaa- nde e am, e Defte jippinaaɗe ɗen e Nulaaɓe ɓen on maraa hujja e nder majje, ko woni, ɓurɓe ɓen e sirkooɓe ɓen ɓe tuugutaako si wanaa e majjere e ñemmbugol, hara kamɓe ko ɓe ɗurniiɓe e jaɓugol Goonga kan.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الظلم سبب في الهلاك على مستوى الأفراد والجماعات.
Tooñe ɗen no wona sabu halkireede gooto-gooto e jamaaji.

• ما خلق الله شيئًا عبثًا؛ لأنه سبحانه مُنَزَّه عن العبث.
Alla Tagiraali huunde fijindaaru; sabu Kanko ko O Seniiɗo e puyndan.

• غلبة الحق، ودحر الباطل سُنَّة إلهية.
Foolugol Goonga kan, e ittugol meere nden ɗum ko Sunna iwruɗo ka Alla.

• إبطال عقيدة الشرك بدليل التَّمَانُع.
Bonnirgol fiɓnde sirku nden daliili muù ko: haɗundirgol ngol.

 
含义的翻译 章: 安比亚仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 - 译解目录

古兰经研究注释中心发行。

关闭