Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 尔开布特   段:
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
Tuma nde Malaa'ikaaɓe ɓe Men immini ɓen addannoo Ibraahiima welo-welo jibingol Ishaaqa e geɗal on ɗon, woni Yaaquuba, ɓe wi'ani mo: menen, ko men halkooɓe yimɓe ndee Saduum, saare Luutu nden.Tawde pellet, yimɓe mayre laatike tooñirooɓe kuuɗe pankare.
阿拉伯语经注:
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Annabai Ibraahiima maakani Malaa'ikaaɓe ɓen: kono Luutu no e nden saare, nde faalaɗon halkude. O tawaaka le e tooñuɓe ɓen. Malaa'ika'en jaabii: ko menen ɓuri anndude fii wonɓe ton. Ma men daɗndu mo halkagol, kanko e ɓeynguure makko nden, si wanaa debbo makko on, o jeyaama e heddotooɓe e hlakaare nden, men waɗtiday mo e maɓɓe.
阿拉伯语经注:
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Nde Malaa'ikaaɓe ɓen immini halkugol yimɓe Luutu ɓen hewtunoo ka Luutu, o saɗtiraa fii maɓɓe, arugol maɓɓe ngol sunini mo, sabu ko jiiɓodu ndu o anndiri yimɓe makko ɓen. Tawde Malaa'ikaaɓe ɓen ardirii mbaadi worɓe, yimɓe makko ɓen non, ko ittirayɓe tuuyu mun e worɓe tun. Kono Malaa'ika'en jaabii mo: wata a hulu, ɓe hewtirtaa ma bone, wata a suno kadi e ko men humpitirmaa halkugol ɓe ngol; men daɗndete an e ɓeynguure maa nden, si wanaa debbo maa on, o jeyaama e heddotooɓe e halkaare nden, men waɗtiday mo e maɓɓe.
阿拉伯语经注:
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Ko men jippinooɓe lepte e yimɓe ndee saare, huuwooɓe jiiɓoldu, immorde ka kammu, woni kaaƴe immorɗe "Sijjiil", sabu ko ɓe yaltunoo e ɗoftaare kon: hiɓe faggitoo pankare bonɗe, anndiranooɓe ittugol tuuyo mun e worɓe ɓen, acca ɗon rewɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Gomɗii Men accii e nden saare nden Men halki, maande ɓanngunde, wonannde yimɓe haqqilooɓe ɓen. Tawde ko ɓen ɗon waajitorta maandeeji ɗin.
阿拉伯语经注:
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Men nuli kadi e Madyana, musiɗɗo maɓɓe on ka dammbe, Annabi Shu'aybu. O maaki: ko onon yo yimɓe am, rewee Alla tun, jortoron dewal mon ngal, mbarjaari Ñalaande sakkitiinde nden, wata on wonir e leydi ndin, gollugol bone saakita ɗum.
阿拉伯语经注:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Yimɓe makko ɓen fenni mo. Dillaanngo ngon nanngi ɓe, ɓe waɗtini ka koɗooli maɓɓe, ko ɓe yanirɓe geece maɓɓe, moddirɓe loope ka geece, ɓe waawaa memminaade.
阿拉伯语经注:
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ
Men halki kadi Aadi'en, yimɓe Huudu ɓen, e Samuuda'en, yimɓe Saalih ɓen. Gomɗii ɓannganii on, onon yimɓe Makka ɓen, fii galleeji maɓɓe ɗin, Hegra e Ash-Shiħr (e nder diiwal Hadramawt ngal), Hajri seeditiɗon ko tinndinta e ko Men halkunooɓe kon, tawde koɗooli maɓɓe ɗin wontii caabeeji. Seytaane cuɗinan ɓe, kuuɗe maɓɓe keeferaaku ekn, o yilti ɓe e laawol focciingol ngol, tawi le, hiɓe senndidniri goonga kan e majjere nden, peewal ngal e bewre nden, tippude e ko Nulaaɓe maɓɓe anndini ɓe. Kono ɓe suɓii jokkugol mbeleeɗe ɗen, ɓe acca peewal ngal.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• قوله تعالى:﴿ وَقَد تَّبَيَّنَ..﴾ تدل على معرفة العرب بمساكنهم وأخبارهم.
Ko Alla daali kon: " ɓannganii on", hino faamina wonnde Aaraabeeɓe ɓen, hino anndunoo fii koɗooli e kabaruuji jantaaɓe fiimun ɓen.

• العلائق البشرية لا تنفع إلا مع الإيمان.
Jotondiral yimɓe, nafataa, si wanaa jillondiri e gomɗinal.

• الحرص على أمن الضيوف وسلامتهم من الاعتداء عليهم.
Hino rerɗinaa tedinirgol koɗo, reenugol kisal makko, daɗnda mo bone jaggitooɓe.

• منازل المُهْلَكين بالعذاب عبرة للمعتبرين.
galleeji halkaaɓe ɓen lepte, ko waaju, fii waajitoroowo.

• العلم بالحق لا ينفع مع اتباع الهوى وإيثاره على الهدى.
Anndugol goonga, nafataa, si jillondirii e jokkugol mbeleeɗe, suɓoo ɗum e hoore peewal.

 
含义的翻译 章: 尔开布特
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 - 译解目录

古兰经研究注释中心发行。

关闭