Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 金尼   段:
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
E wonnde hino e amen julɗuɗi jebbiliranii Allah ɗoftagol Mo, hino e amen kadi ooñiiɗi seli goonga e ñiiɓal. Kala non jebbiliranii ngii Allah ɗoftagol golla ko moƴƴi, ko ɗin woni faandiiɗi peewal e sawaaba.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
Ooñiiɗi e laawol goonga e ñiiɓal ɗin kan, ɗi laatanike Jahannama on carmalle huɓɓinirɗe nge, kannji e yimɓe nannduɓe e majji.
阿拉伯语经注:
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
Ko wano wahayiniraa non e makko fii dental jinna heɗinooɗi Alqur'aana ɗin, ko non kadi wahayiniraa e makko wonnde si jinna e yimɓe ñiiɓuno e laawol Islaamu ngol, ɓe gollitiri ko woni e mun kon, ko pellet, Allah yeɗayno ɓe ndiyam ɗuuɗuɗam, O neeminira ɓe kadi ko seertuɗi.
阿拉伯语经注:
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
Fii no Men ndaarndora ɓe ɗam si ɓe yettay neema Allah on kaa hara ɓe yedday mo? Kala ɗuurniiɗo Alqur'aana e waajuuji ko woni kon e mayre, Joomi makko naadoyay mo e lette sattuɗe ɗe o townoytaa.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا
E wonnde juulirɗe ɗen ko Allah tun heeranii. Wata on rewidu e Allah ton hay e gooto, haa wa'on wa Alyahuuda e Annasaara'en ka cuuɗi dewe maɓɓe.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا
E wonnde tuma Muhammadu jeyaaɗo Allah (yo o his) darinoo himo rewa Joomi makko ka wi'etee : "Baṭnu Nakhlah", jinnaaji ɗin eɓɓuno fawondirgol e hoore makko, hakkee ɓiƴondiro fii heɗagol himo jannga Alqur'aana.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe : Anndee ko Joomi am tun min mi rewata, mi kafidataa Mo e goɗɗum goo no wa'i woo.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا
Maakan ɓe : min on mi waawanaa on duñogol lorra mo Allah hoddirani on, wanaa fii pooɗugol nafa mo Allah ɗawi on.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا
Maakan ɓe : Hay gooto waawaa daɗndude lam e Allah si mi yeddii Mo; mi heɓataa kadi ko woori Mo ƴooñorde ka mi moolotoo.
阿拉伯语经注:
إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
Ko mi waawani on, ko yottingol ko Allah nulin mi kon e mon, e nule Makko ɗe O imminirimmi ɗen e mon. Kala yedduɗo Allah e Nulaaɗo Makko on, hara depporde makko nden ko ka Yiite Jahannama, o lutta e magge, o yaltataa poomaa.
阿拉伯语经注:
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
Heeferɓe ɓen heddoray non e yeddugol haa si ɓe yi'oyii lette ɗe ɓe kammbirananoo ɗen aduna, ontuma ɓe anndoyto ko hombo ɓuri lo'ude ballo, ɓuri kadi fanɗude wallooɓe.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا
An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe yedduɓe fii ummital : mi anndaa si tawii lette ɗe kammbiranaɗon ɗen hino ɓadii, maa si tawii ɗe happanaa lajal ngal Allah tun anndii fii mun.
阿拉伯语经注:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
Kanko seniiɗo On ko O annduɗo wirniiɗi ɗin fow. Huunde e ɗum wirnanaaki Mo. O ƴellintinantaa wirniiɗi Makko ɗin e hay e gooto. Ko Kanko tun heertorii ko O anndi fii mun kon.
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Si wanaa mo Allah suɓii e Nulaaɗo, O ƴellintinay on ɗon ko O muuyi woo, O immina Malaa'ikaaɓe reenooɓe yeeso on Nulaaɗo ko ayna mo, fii wata mo wanaa Nulaaɗo ƴellito e ɗum.
阿拉伯语经注:
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا
Fii yo Nulaaɗo on anndu wonnde imminaaɓe ɓen ko adii mbo ɓe yottinii Nule Joomi mun ɗin, tawde Allah no huɓindori ko woni ka Malaa'ika e Nulaaɓe fow e mun ganndal. Huunde wirnaaki Mo fii maɓɓe. Himo mofti limoore kala huunde. Hay huunde suuɗaaki Seniiɗo On.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الجَوْر سبب في دخول النار.
Tooñe hino wona sabu naatugol Yiite.

• أهمية الاستقامة في تحصيل المقاصد الحسنة.
Hino himmi ñiiɓugol e diina fii heɓugol ko faandaa e moƴƴere.

• حُفِظ الوحي من عبث الشياطين.
Wahyu on hino reenaa e bonnere seytaane nden.

 
含义的翻译 章: 金尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 - 译解目录

古兰经研究注释中心发行。

关闭