《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (114) 章: 塔哈
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
Sungguh Mahatinggi Allah lagi Mahasuci, Maharaja yang menguasai segala sesuatu, Tuhan Yang Mahabenar dan firman-Nya adalah benar, Dia Mahasuci dari apa yang disandarkan orang-orang musyrik terhadap-Nya. Sebab itu, janganlah engkau tergesa-gesa -wahai Rasul- dalam membaca Al-Qur`ān bersama Jibril sebelum ia selesai menyampaikannya kepadamu, dan katakanlah, "Ya Tuhanku! Tambahkanlah aku ilmu lain di samping ilmu yang telah Engkau ajarkan padaku."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الأدب في تلقي العلم، وأن المستمع للعلم ينبغي له أن يتأنى ويصبر حتى يفرغ المُمْلِي والمعلم من كلامه المتصل بعضه ببعض.
· Adab dalam menuntut ilmu. Orang yang menyimak ilmu hendaknya sabar dan tidak tergesa-gesa pergi sampai guru atau orang yang menyampaikan ilmu menyelesaikan perkataannya yang bersambung satu sama lainnya.

• نسي آدم فنسيت ذريته، ولم يثبت على العزم المؤكد، وهم كذلك، وبادر بالتوبة فغفر الله له، ومن يشابه أباه فما ظلم.
· Adam memiliki sifat lupa sehingga anak keturunannya pun memiliki sifat lupa. Beliau tidak konsisten menjaga kemauan kuatnya, sehingga anak keturunannya pun demikian. Akan tetapi, beliau menutup kekurangannya ini dengan segera bertobat kepada Allah, sehingga Allah pun memberikan ampunan padanya. Sebab itu, barang siapa menyerupai kakeknya maka ia tidak akan dianggap berbuat zalim.

• فضيلة التوبة؛ لأن آدم عليه السلام كان بعد التوبة أحسن منه قبلها.
· Keutamaan bertobat kepada Allah karena Adam -'alaihissalām- setelah bertobat ia lebih baik daripada sebelumnya.

• المعيشة الضنك في دار الدنيا، وفي دار البَرْزَخ، وفي الدار الآخرة لأهل الكفر والضلال.
· Kehidupan sempit di dunia, di alam kubur dan di akhirat kelak hanya diperuntukkan pada orang-orang kafir dan sesat.

 
含义的翻译 段: (114) 章: 塔哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭