《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (132) 章: 塔哈
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
Perintahkanlah keluargamu -wahai Rasul- untuk mendirikan salat dan bersabarlah engkau dalam menjalankannya, sungguh Kami tidak meminta rezeki kepadamu atau kepada selainmu karena Kamilah yang memberimu rezeki. Adapun balasan yang baik di dunia ini dan di akhirat kelak hanyalah diperuntukkan bagi orang-orang bertakwa yang takut kepada Allah, sehingga mereka pun mengerjakan perintah dan menjauhi larangan-Nya.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من الأسباب المعينة على تحمل إيذاء المعرضين استثمار الأوقات الفاضلة في التسبيح بحمد الله.
· Di antara faktor yang menolong seseorang untuk bersabar dalam menghadapi rintangan dari orang-orang yang berpaling dan bermaksiat adalah mengisi waktu-waktu yang utama untuk bertasbih dan memuji Allah -Ta'ālā-.

• ينبغي على العبد إذا رأى من نفسه طموحًا إلى زينة الدنيا وإقبالًا عليها أن يوازن بين زينتها الزائلة ونعيم الآخرة الدائم.
· Bila seorang hamba merasakan dirinya lebih cenderung menginginkan dan menguasai harta perhiasan dunia, hendaknya ia membandingkan antara kenikmatannya yang fana dengan kenikmatan akhirat yang kekal.

• على العبد أن يقيم الصلاة حق الإقامة، وإذا حَزَبَهُ أمْر صلى وأَمَر أهله بالصلاة، وصبر عليهم تأسيًا بالرسول صلى الله عليه وسلم.
· Seorang hamba wajib mendirikan salat dengan sebenar-benarnya. Bila ia ditimpa kesulitan atau kesedihan hendaknya ia mengerjakan salat dan hendaknya ia memerintahkan istri dan keluarganya agar mendirikan salat serta bersabar dalam hal itu untuk meneladani Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

• العاقبة الجميلة المحمودة هي الجنة لأهل التقوى.
· Balasan yang baik dan indah, yaitu surga hanya diperuntukkan bagi orang-orang yang bertakwa.

 
含义的翻译 段: (132) 章: 塔哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭