Check out the new design

《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 穆米尼奈   段:
۞ وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Sekiranya Kami mengasihani mereka dan Kami lenyapkan kemarau serta kelaparan yang menimpa mereka, pasti mereka akan terus larut dalam kesesatan mereka dari kebenaran, mereka senantiasa terombang-ambing dan kebingungan di dalamnya.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Sungguh Kami telah menguji mereka dengan berbagai malapetaka, tetapi mereka tidak juga tunduk kepada Tuhan mereka dan tidak juga merendahkan diri, bahkan sama sekali tidak memohon pada-Nya secara khusyuk agar Dia melenyapkan malapetaka tatkala menimpa mereka.
阿拉伯语经注:
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
Sehingga apabila Kami bukakan untuk mereka pintu azab yang pedih, seketika mereka berputus asa dari berbagai keselamatan dan kebaikan.
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Dialah Allah -Subḥānahu- yang menciptakan untuk kalian -wahai orang-orang yang mendustakan hari kebangkitan- pendengaran agar kalian mendengar, penglihatan agar kalian melihat, dan hati agar kalian berakal, akan tetapi kalian malah tidak bersyukur kepada-Nya atas karunia dan nikmat-nikmat tersebut kecuali sedikit saja.
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Wahai manusia! Dialah yang menciptakan kalian di bumi dan hanya kepada-Nya kalian akan dikumpulkan pada hari Kiamat kelak untuk dihisab dan diberikan balasan.
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Dia sendiri juga yang menghidupkan, tidak ada yang kuasa menghidupkan selain-Nya, Dia sendirilah yang mematikan, tidak ada yang kuasa mematikan selain-Nya, dan Dia sendiri pula yang mengatur kadar siang dan malam baik berupa cahaya terang atau gelapnya, maupun berupa panjang pendeknya. Maka apakah kalian tidak memikirkan kekuasaan dan keesaan-Nya dalam menciptakan dan mengatur alam semesta?!
阿拉伯语经注:
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Namun, mereka malah mengucapkan perkataan yang serupa dengan perkataan nenek moyang dan pendahulu mereka dalam kekafiran.
阿拉伯语经注:
قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Mereka berkata -dengan tujuan mengingkari-, "Apakah betul, bila kami mati dan berubah menjadi tanah dan tulang belulang yang sudah hancur, kami benar-benar akan dibangkitkan dalam keadaan hidup kembali?
阿拉伯语经注:
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Janji yang diberikan pada kami ini berupa kebangkitan setelah kematian juga telah dijanjikan kepada para pendahulu kami sebelumnya, namun kami tidak melihat bukti terwujudnya kebangkitan ini sebab hal ini tidak lain hanyalah dongeng dan kedustaan orang-orang terdahulu.
阿拉伯语经注:
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Katakanlah -wahai Rasul- kepada orang-orang kafir yang mengingkari hari kebangkitan itu, "Milik siapakah bumi ini beserta semua yang ada di dalamnya, jika kamu benar-benar memiliki ilmu tentangnya?"
阿拉伯语经注:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Mereka akan menjawab, "Bumi beserta semua yang ada di dalamnya adalah milik Allah." Sebab itu, katakanlah kepada mereka, "Apakah kalian tidak memikirkan bahwa Dia yang memiliki bumi beserta semua yang ada di dalamnya Mahakuasa untuk menghidupkan kalian kembali setelah mati?"
阿拉伯语经注:
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
Katakanlah kepada mereka, "Siapakah Tuhan yang memiliki langit yang tujuh dan Rabb yang memiliki 'Arsy yang agung, yang tidak ada satu makhluk pun yang lebih besar darinya?"
阿拉伯语经注:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Mereka akan menjawab, "Langit yang tujuh dan ‘Arsy yang agung milik Allah," Maka katakanlah kepada mereka, "Maka tidakkah kalian bertaqwa kepada Allah dengan mengerjakan perintah dan menjauhi larangan-Nya agar kalian selamat dari azab-Nya?"
阿拉伯语经注:
قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Katakanlah kepada mereka, "Siapakah yang di tangan-Nya berada kekuasaan segala sesuatu, tiada sesuatu pun yang keluar dari kekuasaanNya, Dia melindungi hamba-hamba yang dikehendakiNya, dan tidak ada yang dapat melindungi hamba yang ditetapkan keburukan oleh-Nya maupun menghalanginya dari azab, jika kalian mengetahui."
阿拉伯语经注:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ
Mereka akan menjawab, "Semua kekuasaan milik Allah -Subḥānahu-." Sebab itu, katakanlah pada mereka, "Kalau demikian, maka bagaimana akal kalian tidak mampu berpikir, sehingga menyembah selain-Nya padahal kalian mengakui-Nya?"
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عدم اعتبار الكفار بالنعم أو النقم التي تقع عليهم دليل على فساد فطرهم.
· Sikap orang-orang kafir yang tidak mengambil pelajaran dari adanya karunia atau malapetaka yang menimpa mereka menunjukkan rusaknya kesucian fitrah mereka.

• كفران النعم صفة من صفات الكفار.
· Kufur nikmat merupakan salah satu sifat orang kafir.

• التمسك بالتقليد الأعمى يمنع من الوصول للحق.
· Berpegang teguh dengan taklid buta akan menghalangi manusia dari meraih kebenaran.

• الإقرار بالربوبية ما لم يصحبه إقرار بالألوهية لا ينجي صاحبه.
· Pengakuan terhadap tauhid Rubūbiyyah tidak cukup untuk menyelamatkan manusia jika hal ini tidak diiringi dengan pengakuan terhadap tauhid Ulūhiyyah-Nya.

 
含义的翻译 章: 穆米尼奈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭