《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (23) 章: 优素福
وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
La moglie del ministro chiese con gentilezza e astuzia a Yūsuf, pace a lui, di commettere una nefandezza, e chiuse le porte per accertarsi che fossero soli; e gli disse: "Vieni da me". Yūsuf disse: "Mi rifuggo in Allāh da ciò a cui mi stai invitando. Il mio signore mi ha trattato bene durante la mia permanenza con lui, non lo tradirò; se lo tradissi, sarei ingiusto. In verità, gli ingiusti non avranno successo".
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• قبح خيانة المحسن في أهله وماله، الأمر الذي ذكره يوسف من جملة أسباب رفض الفاحشة.
Sulla vergogna di tradire, per quanto riguarda la famiglia o i beni, colui che è benevolo nei propri confronti; la storia che raccontò Yūsuf è uno degli esempi che inducono a rifiutare la nefandezza.

• بيان عصمة الأنبياء وحفظ الله لهم من الوقوع في السوء والفحشاء.
Sulla purezza dei profeti e la cura di Allāh nei loro confronti, proteggendoli dal cadere nelle cattive azioni e nelle nefandezze.

• وجوب دفع الفاحشة والهرب والتخلص منها.
Sulla necessità di rifuggire la nefandezza e di liberarsi da essa.

• مشروعية العمل بالقرائن في الأحكام.
• Sulla legittimità di giudicare secondo l'opinione del giudice

 
含义的翻译 段: (23) 章: 优素福
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭