《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (43) 章: 赛拜艾
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
E se vengono recitati i Nostri chiari e indubbi versetti, rivelati al Nostro Messaggero, a questi idolatri rinnegatori, dicono: "Chi è quest'uomo che ha comunicato ciò? Non è altro che un uomo che vuole allontanarvi dal culto dei vostri antenati"; e dissero: "Questo Corano è composto solamente da menzogne sul conto di Allāh"; e dissero coloro che non credevano in Allāh, riguardo il Corano, quando venne rivelato da parte di Allāh: "Non è altro che chiara magia, poiché divide l'uomo dalla propria moglie e il figlio dal proprio padre"
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• التقليد الأعمى للآباء صارف عن الهداية.
• Sul fatto che imitare ciecamente i genitori svii dalla Retta Via.

• التفكُّر مع التجرد من الهوى وسيلة للوصول إلى القرار الصحيح، والفكر الصائب.
• Sul fatto che riflettere, liberandosi dal vizio, sia un mezzo che permette di prendere la giusta decisione e per raggiungere il proprio obiettivo.

• الداعية إلى الله لا ينتظر الأجر من الناس، وإنما ينتظره من رب الناس.
• Il predicatore che invita ad Allāh non si attende una ricompensa dalla gente, piuttosto, in verità, la attende dal Dio della gente.

 
含义的翻译 段: (43) 章: 赛拜艾
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭