《古兰经》译解 - 哈萨克语翻译 - 哈里法·艾勒塔伊。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 瓦格尔   段:

суратуль-Уақиға

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Қиямет уақиғасы болған кезде,
阿拉伯语经注:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Оның болуын өтірік деуші болмас.
阿拉伯语经注:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
(Ол) төмендетеді, жоғарлатады.
阿拉伯语经注:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Сол уақытта жер тұтас сілкіндіріледі.
阿拉伯语经注:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Таулар мүлде үгітіледі.
阿拉伯语经注:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Ұшқан тозаңдай болады.
阿拉伯语经注:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Сол уақытта сендер үш бөлімге бөлінесіңдер;
阿拉伯语经注:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
(Ғамал дәптері оңынан берілген) оңшылдар, нендей жақсы ол оңшылдар.
阿拉伯语经注:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
(Ғамал дәптері солынан берілген) солшылдар, нендей жаман ол солшылдар.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Озаттар алдынғы қатарда болады.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Міне солар, Аллаға жақын болғандар.
阿拉伯语经注:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Ұжмақта нығметке бөленеді;
阿拉伯语经注:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Бұрынғылардан көбірек.
阿拉伯语经注:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Соңғылардан азырақ.
阿拉伯语经注:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Безенген тақтар үстінде.
阿拉伯语经注:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Олардың үстінде ерсілі-қарсылы отырады.
阿拉伯语经注:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Оларға өзгермес жастар айналып, қызмет етеді;
阿拉伯语经注:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Ағып жатқан арақтан толтырылған шелектер, құмандар және кәселерменен.
阿拉伯语经注:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Ол; бас ауыртпайды да мас қылмайды.
阿拉伯语经注:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Қалаған жемістері бар.
阿拉伯语经注:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Көңілдері соққан құс еті бар.
阿拉伯语经注:
وَحُورٌ عِينٞ
Бота көз хұрлар бар.
阿拉伯语经注:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Сақтаулы інжу сияқты.
阿拉伯语经注:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Бұл істеген ғамалдарының сыйлығы.
阿拉伯语经注:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Олар жаннатта бос не күнәлы сөз естімейді.
阿拉伯语经注:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Бірақ "Сәлем, сәлем" деген сөзді ғана естиді.
阿拉伯语经注:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Оңшылдар, ол оңшылдар нендей бақытты.
阿拉伯语经注:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Олар тікенсіз сидыр (ағаштары);
阿拉伯语经注:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Жемістері үсті-үстіне шоғырланған мұз (банан) ағаштарының,
阿拉伯语经注:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Созылған көлеңкенің астында болады.
阿拉伯语经注:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Сарқырап аққан су бар.
阿拉伯语经注:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Мол жеміс бар;
阿拉伯语经注:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Ешбір түгеп, үзілмейтін, ешкім қорымайтын,
阿拉伯语经注:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Биік төсектерде болады.
阿拉伯语经注:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Расында хұр қыздарын жаңадан жаратамыз. (Немесе жаннаттық әйелдерді қайтадан жаратамыз.Б.)
阿拉伯语经注:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Оларды ер көрмеген қыздар етіп, жаратамыз.
阿拉伯语经注:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Күйеуін сүйгіш құрдас болады.
阿拉伯语经注:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Бұл айтылғандар, оңшылдар үшін болады.
阿拉伯语经注:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Бір топ бұрынғылардан.
阿拉伯语经注:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Бір топ соңғылардан.
阿拉伯语经注:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Солшылдар, сол шолшылдар невдей сұмырай.
阿拉伯语经注:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Олар ыстық бу, қайнар суда болады.
阿拉伯语经注:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Қара түнек көлеңкеде болады.
阿拉伯语经注:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Салқын да емес, жайлы да емес.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Өйткені олар, бұдан бұрын (дүниеде) тоң мойын әуесқорлар еді.
阿拉伯语经注:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Зор күнәда қасарысушы еді.
阿拉伯语经注:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
"Өліп, топырақ және сүйектер болсақ та шын тірілеміз бе?",- дейді.
阿拉伯语经注:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
"Бұрынғы аталарымыз да тіріле ме?",- (дейді.)
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
(Мұхаммед Ғ.С.): "Сөзсіз бұрынғылар да, соңғылар да.",- де.
阿拉伯语经注:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
"Әлбетте, мәлім күнде белгілі орынға жиналады" (де.)
阿拉伯语经注:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Сосын сендер әй адасқан өтірікшілер!
阿拉伯语经注:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Әлбетте ағаштан, Заққұмнан жейсіңдер.
阿拉伯语经注:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Одан қарындарыңды толтырасыңдар.
阿拉伯语经注:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Оның үстіне қайнар судан ішесіңдер.
阿拉伯语经注:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Шөлдеген түйеше, сіміресіңдер.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Міне олардың қиямет күнгі сыйлықтары.
阿拉伯语经注:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Сендерді Біз жараттық. Сонда неге мойындамайсыңдар?
阿拉伯语经注:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Сендер тамызған мәни суын көрдіңдер ме?
阿拉伯语经注:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Оны сендер жаратасыңдар ма? Немесе Біз жаратмыз ба?
阿拉伯语经注:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Біз араларыңда өлімді белгіледік. Бізден ешкім озалмайды.
阿拉伯语经注:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Сендердің бейнелеріңді өзгертіп, сендер білмегенді жарата аламыз.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Расында бұрынғы жаратуды білесіңдер, ендеше түсінбейсіңдер ме?
阿拉伯语经注:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Ал енді еккендеріңді көрдіңдер ме?
阿拉伯语经注:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Оны сендер өсіресіңдер ме? Не Біз өсіреміз бе?
阿拉伯语经注:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Егер қаласақ, оны қоқымға айналдырар едік. Сонда күңкілдесе берер едіңдер;
阿拉伯语经注:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
"Расында зиянға ұшырадық,"
阿拉伯语经注:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
"Тіпті мүлде бос қалдық" (дер едіңдер.)
阿拉伯语经注:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Ішкен суларыңды көрдіңдер ме?
阿拉伯语经注:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Оны бұлттан сендер жаудырасыңдар ма? Немесе Біз жаудырамыз ба?
阿拉伯语经注:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Егер қаласақ оны ащы қылар едік. Ендеше, шүкір етпейсіңдер ме?
阿拉伯语经注:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Жаққан оттарыңды көрдіңдер ме?
阿拉伯语经注:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Оның ағашын сендер жараттыңдар ма? немесе Біз жараттық па?
阿拉伯语经注:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Біз оны бір ескерткіш және жүргіншілер үшін пайдалы қылдық.
阿拉伯语经注:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
(Мұхаммед Ғ.С.) Ендеше Раббыңды ұлы атымен дәріпте.
阿拉伯语经注:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Ал енді жұлдыздардың орындарына серт етемін.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Егер білсеңдер, ол, зор серт.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Шын мәнінде ол ардақты Құран.
阿拉伯语经注:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Кітапта (Лаухы Махфүзда. Б.М.Р.) сақтаулы.
阿拉伯语经注:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Оны тап-таза болғандар ғана ұстайды. (Дәретсіз кісі ұстамайды.)
阿拉伯语经注:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Әлемдердің Раббы жақтан түсірілген.
阿拉伯语经注:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Сендер осы сөзді құр көресіңдер ме?
阿拉伯语经注:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Расында берген ризыққа шүкір етудің орнына оны жасынға шығарасыңдар ма? (Ж.)
阿拉伯语经注:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Ал жан жұтқыншаққа келген кезде;
阿拉伯语经注:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Сол уақытта сендер қарап қаласыңдар.
阿拉伯语经注:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Негізінде ол өліп бара жатқанға Біз жақынырақпыз. Сендер көрмейсіңдер.
阿拉伯语经注:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Ал сонда егер жазаланбайтын болсаңдар;
阿拉伯语经注:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Егер шын айтсаңдар, оның жанын қайтарыңдаршы.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Ал егер өлген кісі, Аллаға жақындардан болса;
阿拉伯语经注:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Сонда оған рахатты шаттық әрі нығметті ұжмақ бар.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Ал енді өлі оңшылдардан болса;
阿拉伯语经注:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Саған оңшылдардан, "Сәлем" (делінеді.)
阿拉伯语经注:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Егер өлі, жасынға шығарушы адасқандардан болса;
阿拉伯语经注:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Сонда оның қонақ асысы, қайнар судан болады.
阿拉伯语经注:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Әрі тозаққа салынады.
阿拉伯语经注:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Сөзсіз міне анық шындық осы.
阿拉伯语经注:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
(Мұхаммед Ғ.С.) үлы Раббыңды атымен дәріпте.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 瓦格尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 哈萨克语翻译 - 哈里法·艾勒塔伊。 - 译解目录

古兰经哈萨克文译解,哈利法·阿尔泰易翻译。由拉瓦德翻译中心负责校正,由附上翻译原文以便发表意见、评价和持续改进。

关闭