《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (11) 章: 塔哈勒姆
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
ھەروەھا اللە تەعالا نموونەیەک دەھێنێتەوە بۆ باوەڕداران، ئەوانەی باوەڕیان بە اللە تەعالا و پێغەمبەرەکانی ھەیە، نموونەیان بۆ دەھێنێتەوە بە ژنەکەی فیرعەون، وتی: ئەی پەروەردگارم خانوو کۆشکێکم لای خۆت بۆ دروست بکە لەبەھەشتدا، وە ڕزگارم بکە لە فرعەون وکار وکردەوەی وڕزگاریشم بکە لە گەلی ستەمکاران.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• التوبة النصوح سبب لكل خير.
تەوبەی ڕاست و دروست (نەصوح) هۆكاری هەموو خێر و چاكەیەكە.

• في اقتران جهاد العلم والحجة وجهاد السيف دلالة على أهميتهما وأنه لا غنى عن أحدهما.
پێكەوە كۆكردنەوەی جیهاد و تێكۆشانی علیم و زانست لەگەڵ جیهادی شمشێر، بەڵگەیە لەسەر گرنگی هەردووكیان، وە بە هیچ شێوەیەك ناتوانین دەست بەرداری هیچ كامیان ببین.

• القرابة بسبب أو نسب لا تنفع صاحبها يوم القيامة إذا فرّق بينهما الدين.
خزمایەتی بەهۆكار بێت، یان بە نەسەب بێت، هیچ سوودێك بەخاوەنەكەی ناگەیەنێت ئەگەر ئاینیان جیاواز بێت، وەك چۆن نوح و لوط هیچ سوودێك ناگەیەنن بە ژنەكانیان.

• العفاف والبعد عن الريبة من صفات المؤمنات الصالحات.
داوێن پاكی و دوور بوون لە گومانی خەڵكی یەكێكه لە سیفاتی ئافرەتانی چاكەكار.

 
含义的翻译 段: (11) 章: 塔哈勒姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭