Check out the new design

《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 嘎推勒   段:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
4. O jei jie neigia tave (Muchammedai ﷺ) , taip buvo neigiami Pranašai anksčiau tavęs. Ir pas Allahą visų riekalų sugrįžimas (sprendimui).
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
5. Žmonės, iš tiesų, Allaho Pažadas yra tiesa. Taigi neleiskite dabartiniam gyvenimui apgauti jus, ir neleiskite vyriausiajam apgavikui (Šėtonui) apgauti jus dėl Allaho.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
6. Tikrai, Šaitan (Šėtonas) yra jūsų priešas, taigi laikykite (elkitės su juo) jį priešu. Jis tik kviečia savo hizb (pasekėjus) tam, kad jie taptų liepsnojančios Ugnies gyventojais.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ
7. Tų, kurie netiki, jų bus siaubinga kančia. O tų, kurie tiki (Allaho Vienumą – islamiškąjį monoteizmą) ir daro teisingus gerus darbus, jų bus atleidimas ir didžiulis atlygis (t. y. Rojus).
阿拉伯语经注:
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
8. Argi tada tas, kuriam jo darbų blogis padarytas atrodančiu teisingu taip, kad jis laiko tai geru (lygus tam, kuris yra teisingai vedamas)? Iš tiesų, Allahas paklaidina ką Jis nori, ir išveda ką Jis nori. Taigi nesusinaikink (Muchammedai ﷺ) liūdėsyje dėl jų. Iš tiesų, Allahas yra Visa Žinantis apie tai, ką jie daro.
阿拉伯语经注:
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ
9. Ir tai Allahas, Kuris siunčia vėjus, kad šie pakeltų debesis, ir Mes gename juos į mirusią žemę ir atgaiviname juo žemę po jos mirties. Toks (bus) Prikėlimas.
阿拉伯语经注:
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
10. Kas trokšta garbės (galios ir šlovės), tada Allahui priklauso visa garbė, galia ir šlovė [ir šis gali gauti garbę, galią ir šlovę tik paklusdamas ir garbindamas Allahą (Vienintelį)]. Pas Jį pakyla (visi) geri žodžiai ir teisingi veiksmai išaukština tai (t. y. geri žodžiai nepriimami Allaho, nebent juos seka geri veiksmai), tačiau tie, kurie planuoja blogą, jų bus siaubinga kančią. Ir tokių sąmokslas pražus.
阿拉伯语经注:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
11. Ir Allahas sukūrė tave (Adomai) iš dulkės, tada iš nutfa (vyriškųjų ir moteriškųjų išskyrų sėklos lašo, t. y. Adomo palikuonių), tada Jis padarė jus poromis (vyrais ir moterimis). Ir jokia moteris nepastoja, nei pagimdo be Jo Žinojimo. Ir jokiam senyvam žmogui nėra suteikiama gyvenimo trukmė, nei dalis nutraukiama nuo jo gyvenimo (arba kito žmogaus gyvenimo), tačiau tai yra Knygoje (Al-Lauh Al-Mahfuz). Iš tiesų, tai lengva Allahui.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 嘎推勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭