Check out the new design

《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 玛仪戴   段:
وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
71. Jie galvojo, kad nebus Fitna (išbandymo arba bausmės), taigi jie tapo akli ir kurti. Po to Allahas atsigręžė į juos (su Atleidimu), tačiau vėl daugybė jų tapo akli ir kurti. Ir Allahas yra Visa Matantis tai, ką jie daro.
阿拉伯语经注:
لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
72. Tikrai, nepatikėjo tie, kurie sako: „Allahas yra Mesijas [Isa (Jėzus)], Marjamos (Marijos) sūnus).“ Tačiau Mesijas [Isa (Jėzus)] sakė: „Israelio (Izraelio) vaikai, garbinkite Allahą, mano Viešpatį ir jūsų Viešpatį.“ Iš tiesų, kas priskiria partnerius (garbinime) Allahui, tada Allahas uždraudė tam Rojų, ir Ugnis bus jo buveinė. Ir Zalimūn (daugiadieviams ir nusidėjėliams) nėra padėjėjų.
阿拉伯语经注:
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
73. Tikrai, netikintieji yra tie, kurie sakė: „Allahas yra trečias iš trijų (Trejybėje).“ Tačiau nėra Ilah (dievo) (niekas neturi teisės būti garbinamas) tik Vienintelis Ilah (Dievas – Allahas). Ir jei jie nesiliauja to sakę, iš tiesų, skausminga kančia ištiks netikinčiuosius jų tarpe.
阿拉伯语经注:
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
74. Argi jie nesigręš atgailaudami į Allahą ir neprašys Jo Atleidimo? Nes Allahas yra Dažnai Atleidžiantis, Gailestingiausiasis.
阿拉伯语经注:
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
75. Mesijas [Isa (Jėzus)], Marjamos (Marijos) sūnus, buvo ne daugiau nei Pasiuntinys. Daug buvo Pasiuntinių, mirusių iki jo. Jo motina [Marjama (Marija)] buvo Sidika [t. y. ji tikėjo Allaho Žodžius ir Jo Knygas (žr. ają 66:12)]. Jie abu valgydavo maistą (kaip bet kuris kitas žmogus, kai tuo tarpu Allahas nevalgo). Pažvelkite, kaip Mes padarome Ajat (įrodymus, įkalčius, eilutes, pamokas, ženklus, apreiškimus ir t. t.) aiškius jiems, tačiau, pažvelkite, kaip jie nuklydę (nuo tiesos).
阿拉伯语经注:
قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
76. Sakyk (Muchammedai ﷺ žmonijai): „Kaip jūs garbinate šalia Allaho kažką, kas neturi jokios galios nei pakenkti, nei jums padėti? Tačiau Allahas yra Tas, Kuris yra Visa Girdintis, Visa Žinantis.“
阿拉伯语经注:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
77. Sakyk (Muchammedai ﷺ): „Rašto žmonės (judėjai ir krikščionys)! Neperženkite ribų savo tikėjime (tikėdami kažkuo) daugiau nei yra tiesa, ir nesekite tuščiais norais žmonių, kurie paklydo iki jūsų ir paklaidino daugybę nuo Tiesaus Kelio.“
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭