Check out the new design

《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 穆勒萨拉提   段:
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
آيا تاسې مو له سپكو (خوارو) اوبو څخه نه يئ پيدا كړي؟
阿拉伯语经注:
فَجَعَلْنٰهُ فِیْ قَرَارٍ مَّكِیْنٍ ۟ۙ
چې هغه مو بيا يو خوندي ځاى كې وساتلې.
阿拉伯语经注:
اِلٰی قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
تر يوې ټاكلې مودې پورې.
阿拉伯语经注:
فَقَدَرْنَا ۖۗ— فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ۟
بيا مو اندازه كړ نو (ګوره) موږ ښه اندازه كوونكي يو.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
تباهي ده په هغه ورځ د درواغ ګڼونكو لپاره.
阿拉伯语经注:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۟ۙ
آيا موږ ځمكه راغونډېدونكې نه ده ګرځولې؟
阿拉伯语经注:
اَحْیَآءً وَّاَمْوَاتًا ۟ۙ
د ژوندويو او مړيو لپاره.
阿拉伯语经注:
وَّجَعَلْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَیْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ۟ؕ
او په هغې كې مو لوړ لوړ غرونه پيدا كړي او تاسې ته مو خوږې اوبه درڅښلې دي.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
درواغ ګڼونكو لره په هغه ورځ تباهي ده.
阿拉伯语经注:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟ۚ
اوس ځئ د هغه شي لور ته چې تاسي درواغ ګڼلو.
阿拉伯语经注:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی ظِلٍّ ذِیْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ۟ۙ
روان شئ دريو څانګو والا سيوري خوا ته.
阿拉伯语经注:
لَّا ظَلِیْلٍ وَّلَا یُغْنِیْ مِنَ اللَّهَبِ ۟ؕ
چې هغه نه يخوونكى او نه د لمبو مخنيوونكى دى.
阿拉伯语经注:
اِنَّهَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۟ۚ
هغه د ماڼيو غوندې (لوى) بڅركي غورځوي.
阿拉伯语经注:
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ۟ؕ
لكه چې هغه زېړ توربخن اوښان وي.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
تباهي ده په هغه ورځ درواغ ګڼونكو لره.
阿拉伯语经注:
هٰذَا یَوْمُ لَا یَنْطِقُوْنَ ۟ۙ
داهسې ورځ ده چې هغوى به څه نه شي ويلاى.
阿拉伯语经注:
وَلَا یُؤْذَنُ لَهُمْ فَیَعْتَذِرُوْنَ ۟
او نه به اجازه وركولى شي چې څه عذر وړاندې كړي.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
تباهي ده په هغه ورځ درواغ ګڼونكو لره.
阿拉伯语经注:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۚ— جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِیْنَ ۟
همدا د پريكړې ورځ ده، تاسي او پخواني مو (ګرد) راټول كړي ياست.
阿拉伯语经注:
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَیْدٌ فَكِیْدُوْنِ ۟
اوس كه څه چل لرئ نو جوړ يې كړئ.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟۠
تباهى ده په هغه ورځ د درواغ ګڼونكو لپاره.
阿拉伯语经注:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ ظِلٰلٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
بېشكه متقيان (ځان ساتونکي) به په سيورو او چينو كې وي.
阿拉伯语经注:
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
او له هغو مېوو څخه چې هغوى يې غواړي.
阿拉伯语经注:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
خورئ او څښئ په خوند سره د هغو عملونو په بدله كې چې تاسي به كول.
阿拉伯语经注:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
بېشكه موږ نېكانو ته همدغه شان بدله وركوو.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په هغه ورځ درواغ ګڼونكو لره تباهي ده.
阿拉伯语经注:
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِیْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ۟
لږه موده خورئ او مزې كوئ په رېښتيا تاسې مجرمان ياست.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په هغه ورځ درواغ ګڼونكو لره تباهي ده.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا قِیْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا یَرْكَعُوْنَ ۟
او كله چې ورته وويل شي (د الله پر وړاندې) ټيټ شئ نو هغوى نه ټيټيږي.
阿拉伯语经注:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
تباهي ده په هغه ورځ درواغ ګڼونكو لره.
阿拉伯语经注:
فَبِاَیِّ حَدِیْثٍ بَعْدَهٗ یُؤْمِنُوْنَ ۟۠
نو له دې وروسته په كومه خبره ايمان راوړي؟
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 穆勒萨拉提
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭