Check out the new design

《古兰经》译解 - 俄语翻译 - 艾布·阿德尔。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 舍姆斯   段:

Сура Солнце

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
1. (Я, Аллах) клянусь солнцем и его сиянием,
阿拉伯语经注:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
2. и (клянусь) луной, когда она следует за ним [за солнцем],
阿拉伯语经注:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
3. и (клянусь) днём, когда он [день] являет его [солнце],
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
4. и (клянусь) ночью, когда она [ночь] покрывает его [солнце],
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
5. и (клянусь) небом, и Тем, Кто построил его [Самим Собой],
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
6. и (клянусь) землёй, и Тем, Кто распростер её [Самим Собой],
阿拉伯语经注:
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
7. и (клянусь) (всякой) душой, и (клянусь) Тем, Кто устроил [соразмерил] её
阿拉伯语经注:
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
8. и внушил [разъяснил] ей грехи её [порочность] и её остережение (от грехов)!
阿拉伯语经注:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
9, 10. Действительно преуспел [спасся от наказания] тот, кто очищал её [душу]; и действительно понёс урон [попадёт в Ад] тот, кто утаил её [ввёл в заблуждение].
阿拉伯语经注:
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
9, 10. Действительно преуспел [спасся от наказания] тот, кто очищал её [душу]; и действительно понёс урон [попадёт в Ад] тот, кто утаил её [ввёл в заблуждение].
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
11. Сочли лжецом (пророка Салиха) самудяне из-за своего беззакония.
阿拉伯语经注:
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
12. Вот вызвался несчастнейший из них (чтобы убить верблюдицу),
阿拉伯语经注:
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
13. и сказал им посланник Аллаха [пророк Салих]: «(Не тревожьте) верблюдицу Аллаха и (не мешайте ей пить) питьё её!»
阿拉伯语经注:
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
14. И сочли они его [Салиха] лжецом и (они) подрезали её [верблюдицу], и истребил их Господь их за их грех и уравнял их (в наказании),
阿拉伯语经注:
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
15. не боясь последствий этого.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 舍姆斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 俄语翻译 - 艾布·阿德尔。 - 译解目录

由艾布·阿迪勒翻译。

关闭