Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (100) 章: 拜格勒
أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
У лоше стање Јевреја спада и то да, када год би се прихватили неког завета, у шта се убраја и веровање у оно што је речено у Тори у вези веровесништва Мухаммеда, нека је на њега Аллахов мир и благослов, део њих би то прекршио. Чак већина њих не верује истински у оно што је Аллах Узвишени објавио, јер веровање подстиче човека да испуњава завете и обећања.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• المؤمن الحق يرجو ما عند الله من النعيم المقيم، ولهذا يفرح بلقاء الله ولا يخشى الموت.
Истински верник се нада вечном уживању које му је Аллах припремио, и зато се радује сусрету са Аллахом, и не боји се смрти.

• حِرص اليهود على الحياة الدنيا حتى لو كانت حياة حقيرة مهينة غير كريمة.
Тежња Јевреја за животом на овом свету, макар тај живот био презрен и ништаван.

• أنّ من عادى أولياء الله المقربين منه فقد عادى الله تعالى.
Ко непријатељује против Аллаху блиских и одабраних робова, такав непријатељује против самог Узвишеног Аллаха.

• إعراض اليهود عن نبوة محمد صلى الله عليه وسلم بعدما عرفوا تصديقه لما في أيديهم من التوراة.
Окретање Јевреја од веровесништва Мухаммеда, мир над њим, након што су знали за његову искреност и истинитост на основу његовог описа који се налазио у њиховим књигама.

• أنَّ من لم ينتفع بعلمه صح أن يوصف بالجهل؛ لأنه شابه الجاهل في جهله.
Ко се не окористи знањем којег поседује, исправно је да се назове незналицом, јер је сличан незналици у његовом незнању.

 
含义的翻译 段: (100) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭