Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (63) 章: 尔开布特
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Упиташ ли, Божји Посланиче, невернике о томе ко с неба благословљену воду спушта па њоме земљу оживи након суше и обамрлости, они ће одговорити да то Бог, Један Једини, чини. Ти реци: “Хвала припада Богу, Који је успоставио доказ против незнанобожаца и учинио да сами себе демантују!” А већина људи не зна у чему је за њих добробит а у чему је штета; и да су људи упућени у Божју величину и Његову моћ, не би друге поред Њега обожавали, не би обожавали кипове, идоле, свештенике, посланике, анђеле, свеце, иконе и остале који никакво добро не могу да донесу, нити могу ма какво зло да отклоне.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• استعجال الكافر بالعذاب دليل على حمقه.
То што неверници пожурују казну доказује њихову глупавост.

• باب الهجرة من أجل سلامة الدين مفتوح.
Увек постоји могућност да се човек исели у другу земљу како би сачувао веру.

• فضل الصبر والتوكل على الله.
Стрпљивост и ослањање на Бога веома су вредне особине.

• الإقرار بالربوبية دون الإقرار بالألوهية لا يحقق لصاحبه النجاة والإيمان.
Онај ко призна да је Бог створитељ и господар свега што постоји, а не призна да само Њега треба обожавати није муслиман и неће бити спашен на Судњем дану.

 
含义的翻译 段: (63) 章: 尔开布特
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭