Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (12) 章: 哈舍拉
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Ако би Јевреји били протерани од стране муслимана, они не би с њима пошли; ако би били нападнути, они им не би у помоћ притекли; а ако би им у помоћ притекли, против муслимана, сигурно би побегли и тада би и лицемери без помоћи остали. Бог ће их понизити.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• رابطة الإيمان لا تتأثر بتطاول الزمان وتغير المكان.
На братску исламску везу не утиче ни удаљеност времена, а ни промена места.

• صداقة المنافقين لليهود وغيرهم صداقة وهمية تتلاشى عند الشدائد.
Пријатељска веза лицемера са Јеврејима као и веза између незнанобожаца је неоснована и губи се приликом великог искушења.

• اليهود جبناء لا يواجهون في القتال، ولو قاتلوا فإنهم يتحصنون بِقُرَاهم وأسلحتهم.
Јевреји су кукавице, они не смеју да се у борби суоче са другима, него, када се боре, то чине иза зидина и штите се својим оружјем.

 
含义的翻译 段: (12) 章: 哈舍拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭