Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (10) 章: 安法里
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Бог вам је помогао слањем анђела као радосну вест вама, о верници, вест о томе да ће вас помоћи против вашег непријатеља, и како би у ваша срца улио смирај и уверење у победу. Победа не долази од мноштва људства и опреме, већ од Бога Узвишеног. Бог је Силни, и нико се са Њим не може надвладавати, Мудри у Свом прописивању и одређивању.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات اعتناء الله العظيم بحال عباده المؤمنين، وتيسير الأسباب التي بها ثبت إيمانهم، وثبتت أقدامهم، وزال عنهم المكروه والوساوس الشيطانية.
У овим одломцима видимо Божју велику пажњу према стању верника, и Његово олакшавање узрока који воде учвршћивању њиховог веровања, њиховој постојаности, и отклањају од њих штету и ђавоље сумње.

• أن النصر بيد الله، ومن عنده سبحانه، وهو ليس بكثرة عَدَدٍ ولا عُدَدٍ مع أهمية هذا الإعداد.
Победа је у Божјим рукама и од Њега долази, а не бива мноштвом људства и војне опреме, иако су ова два фактора веома важна.

• الفرار من الزحف من غير عذر من أكبر الكبائر.
Бежање са бојног поља без оправдања је један од највећих греха.

• في الآيات تعليم المؤمنين قواعد القتال الحربية، ومنها: طاعة الله والرسول، والثبات أمام الأعداء، والصبر عند اللقاء، وذِكْر الله كثيرًا.
У овим одломцима се верници подучавају правилима ратовања од којих су: покорност Богу и Посланику, постојаност пред непријатељима, стрпљивост у борби, и много спомињање Бога.

 
含义的翻译 段: (10) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭