《古兰经》译解 - 西班牙语翻译 - 尔萨·安里斯亚。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 段: (104) 章: 拜格勒
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ
104. ¡Oh, creyentes! No digan [al Mensajero de Dios]: “Rá‘ina”, sino [que digan]: “Undhurna”[1], y obedezcan [-lo]. Los que rechacen el mensaje recibirán un castigo doloroso.
[1] La palabra rá’ina راعنا en árabe significa literalmente “considéranos”, es decir, danos tiempo para oírte y escúchanos. Algunos judíos de Medina utilizaban la misma palabra, pero como un insulto. Por lo tanto, a los creyentes se les ordenó evitar esta expresión y en su lugar utilizar la palabra undhurna انظرنا, es decir, “espéranos [para poder comprender]”.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (104) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 西班牙语翻译 - 尔萨·安里斯亚。 - 译解目录

古兰经西班牙语译解,穆罕默德·尔萨·安里斯亚翻译。伊历1433年出版发行。

关闭