《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (60) 章: 奴尔
وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
60. Las ancianas que ya no menstrúen ni tengan deseos de volver a casarse, no incurren en pecado si no usan alguna de sus prendas exteriores, como la capa y el velo, siempre que no expongan la belleza que se les ha ordenado ocultar. Sin embargo, es mejor para ellas si usan esas prendas en vez de quitárselas, ya que realza el recato y la castidad. Al-lah está atento a todas sus declaraciones, nada se oculta de Él y Él los recompensará por sus acciones.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• جواز وضع العجائز بعض ثيابهنّ لانتفاء الريبة من ذلك.
1. Está permitido que las mujeres de edad avanzada no usen algunas prendas externas; cualquier duda al respecto ha sido resuelta.

• الاحتياط في الدين شأن المتقين.
2. Tomar precauciones en la religión es una característica de los virtuosos.

• الأعذار سبب في تخفيف التكليف.
3. Las excusas genuinas disminuyen el grado de responsabilidad.

• المجتمع المسلم مجتمع التكافل والتآزر والتآخي.
4. En la comunidad musulmana hay responsabilidad compartida, cooperación y hermandad.

 
含义的翻译 段: (60) 章: 奴尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭