Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 鲁格玛尼   段:

Luqman

每章的意义:
الأمر باتباع الحكمة التي تضمّنها القرآن، والتحذير من الإعراض عنها.
Hace énfasis en seguir la sabiduría de Al-lah expresada a través del Corán, y menciona la historia de Luqmán como ejemplo.

الٓمٓ
1. Alif. Lam. Mim. La explicación sobre las letras inconexas fue expuesta anteriormente en la Sura La Vaca.
阿拉伯语经注:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
2. Mensajero, estas aleyas que te han sido reveladas pertenecen al Libro, y están llenas de sabiduría.
阿拉伯语经注:
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
3. Son guía y misericordia para aquellos que hacen el bien, cumpliendo con los derechos de su Señor y Sus siervos.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
4. Quienes realizan la oración de la manera más completa y dan el zakat de su riqueza, y están convencidos de la resurrección, revisión y recompensa en la vida después de la muerte.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
5. Quienes responden a estas características están en la guía de su Señor, y son ellos los que tienen éxito obteniendo lo que buscan y distanciándose de lo que temen.
阿拉伯语经注:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
6. Hay personas, como An Nadr bin Al Háriz, que cuentan historias para distraer discretamente a la gente de la religión de Al-lah, y toman las aleyas de Al-lah como una broma, burlándose de ellos. Aquellos que poseen estas características tendrán un castigo humillante esperándolos en la otra vida.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
7. Cuando le recitas Mis aleyas, él se aparta con arrogancia, como si no las hubiera oído, como si sus oídos fueran sordos. Mensajero, ¡adviértele del castigo doloroso que le espera!
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ
8. Ciertamente, los que tienen fe y hacen buenas obras tendrán jardines como recompensa, en los que vivirán lujosamente entre todo lo que Al-lah ha preparado para ellos.
阿拉伯语经注:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
9. Permanecerán eternamente allí. Al-lah les ha prometido eso, una promesa verdadera de la que no deben dudar. Él es el Todopoderoso a Quien nadie puede vencer, el Sabio en Su creación, decreto y legislación.
阿拉伯语经注:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
10. Al-lah, alabado y glorificado sea, creó los cielos que se elevan sin sostén, levantó montañas en la Tierra con firmeza, para que no tiemble, dispersó a los animales sobre la Tierra y envió las lluvias del cielo, haciendo que de la tierra crecieran toda clase de plantas deliciosas, de las cuales se benefician tanto los seres humanos como los animales.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
11. ¡Idólatras! Todo lo mencionado anteriormente es Mi creación, así que muéstrenme lo que han creado aquellos a quienes adoran aparte de Al-lah. Pero los injustos se desvían claramente de la verdad, porque sus ídolos no pueden crear, nada sino que ellos mismos fueron creados.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• طاعة الله تقود إلى الفلاح في الدنيا والآخرة.
1. La obediencia a Al-lah conduce al éxito en este mundo y en el Más Allá.

• تحريم كل ما يصد عن الصراط المستقيم من قول أو فعل.
2. Toda palabra y acción que se oponga al camino recto está prohibida.

• التكبر مانع من اتباع الحق.
3. La arrogancia impide seguir la verdad.

• انفراد الله بالخلق، وتحدي الكفار أن تخلق آلهتهم شيئًا.
4. La creación es un atributo que Le pertenece únicamente a Al-lah. Por eso Al-lah desafía a los idólatras a mostrar lo que sus deidades o dioses han creado.

 
含义的翻译 章: 鲁格玛尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭