《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (27) 章: 法提哈
لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا
Talaga ngang nagsakatuparan si Allāh sa Sugo Niya ng panaginip ayon sa katotohanan nang ipinakita Niya rito iyon sa pagtulog nito at ipinabatid naman nito iyon sa mga Kasamahan nito. Ang [napanaginipan ng Propeta] ay na siya at ang mga Kasamahan niya ay papasok sa Bahay na Pinakababanal ni Allāh nang ligtas mula sa kaaway nila, na kabilang sa kanila ang mga nag-ahit ng mga ulo nila at kabilang sa kanila ang mga nagpaiksi [ng buhok] bilang pagpapahayag sa wakas ng gawain ng ḥajj. Saka nakaalam si Allāh mula sa kapakanan ninyo, O mga mananampalataya, ng hindi ninyo nalaman mismo. Saka gumawa Siya ng bukod pa sa pagsasakatotohanan ng panaginip sa pamamagitan ng pagpasok sa Makkah nang taon na iyon ng isang pagpapawaging malapit. Ito ay ang ipinangyari ni Allāh na Pakikipagpayapaan sa Ḥudaybīyah at ang sumunod dito na pagsakop sa Khaybar sa kamay ng mga mananampalatayang nakadalo sa Ḥudaybīyah.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الصد عن سبيل الله جريمة يستحق أصحابها العذاب الأليم.
Ang pagsagabal sa landas ni Allāh ay isang krimen na nagiging karapat-dapat ang mga tagagawa nito sa pagdurusang masakit.

• تدبير الله لمصالح عباده فوق مستوى علمهم المحدود.
Ang pangangasiwa ni Allāh sa mga kapakanan ng mga lingkod Niya ay higit sa antas ng kaalaman nilang limitado.

• التحذير من استبدال رابطة الدين بحمية النسب أو الجاهلية.
Ang pagbibigay-babala laban sa pagpapalit sa buklod ng Relihiyon ng panatisismo ng kaangkanan o ng Kamangmangan.

• ظهور دين الإسلام سُنَّة ووعد إلهي تحقق.
Ang pangingibabaw ng Relihiyong Islām ay kalakaran at pangakong makadiyos na magkakatotoo.

 
含义的翻译 段: (27) 章: 法提哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭