《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 则里扎莱   段:

Az-Zalzalah

每章的意义:
التذكير بأهوال القيامة ودقّة الحساب فيها.
Ang pagpapaalaala sa mga hilakbot ng [Araw ng] Pagbangon at ang kaeksaktuhan ng pagtutuos doon.

إِذَا زُلۡزِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ زِلۡزَالَهَا
Kapag pinagalaw ang lupa sa pagpapagalaw na matindi na mangyayari rito sa Araw ng Pagbangon,
阿拉伯语经注:
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
at nagpalabas ang lupa ng nasa loob nito na mga patay at iba pa sa kanila,
阿拉伯语经注:
وَقَالَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا لَهَا
at nagsabi ang tao habang nalilito: "Ano ang pumapatungkol sa lupa na gumagalaw-galaw at nauuga?" –
阿拉伯语经注:
يَوۡمَئِذٖ تُحَدِّثُ أَخۡبَارَهَا
sa dakilang Araw na iyon ay mag-uulat ang lupa ng ginawa sa ibabaw nito na kabutihan at kasamaan
阿拉伯语经注:
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوۡحَىٰ لَهَا
dahil si Allāh ay nagpaalam dito at nag-utos dito niyon.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Sa dakilang Araw na iyon na mayayanig roon ang lupa, lalabas ang mga tao mula sa tigilan ng pagtutuos nang pangkat-pangkat upang makasaksi sila sa mga gawa nila na ginawa nila sa Mundo.
阿拉伯语经注:
فَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرٗا يَرَهُۥ
Kaya ang sinumang gumawa ng isang katimbang ng isang munting langgam na mga gawain ng kabutihan at pagpapakabuti ay makikita niya iyon sa harapan niya,
阿拉伯语经注:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ
Kaya ang sinumang gumawa ng isang katimbang ng isang munting langgam na mga gawain ng kasamaan ay makikita niyon gayon din,
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• خشية الله سبب في رضاه عن عبده.
Ang mga tagatangging sumampalataya ay ang pinakamasama sa mga nilikha at ang mga mananampalataya ay ang pinakamabuti sa mga ito.

• شهادة الأرض على أعمال بني آدم.
Ang pagkatakot kay Allāh ay isang kadahilanan sa pagkalugod Niya sa lingkod Niya.

• الكفار شرّ الخليقة، والمؤمنون خيرها.
Ang pagsaksi ng lupa sa mga gawain ng mga anak ni Adan.

 
含义的翻译 章: 则里扎莱
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭