Check out the new design

《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 奈姆里   段:

نەمل

每章的意义:
الامتنان على النبي صلى الله عليه وسلم بنعمة القرآن وشكرها والصبر على تبليغه.
پەيغەمبەرئەلەيھىسسالامغا قۇرئان كەرىمدىن ئىبارەت بۈيۈك مۆجىزىنى تىلغا ئېلىپ ئۆتۈش ھەمدە ئۇنىڭ ئۈچۈن ئاللاھقا شۈكۈر ئېيتىش، قۇرئاننى يەتكۈزۈش يولىدا ئۇچرىغان ئەزىيەتلەرگە سەبرى قىلىشقا رىغبەتلەندۈرۈش بۇ سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن بىرىدۇر.

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ
سۈرە بەقەرەنىڭ بېشىدا بۇنىڭغا ئوخشاش ئۈزۈك تاۋۇشلار ھەققىدىكى قاراشلار ئوتتۇرىغا قويۇلۇپ بولدى. ساڭا نازىل قىلىنغان بۇ ئايەتلەر قۇرئان كەرىمنىڭ ئايەتلىرىدۇر، (قۇرئان) روشەن كىتابتۇركى، ئۇنىڭدا قىلچە شەك يوق. ئازراق ئويلانغان كىشى ئۇنىڭ ئاللاھنىڭ ھۇزۇرىدىن نازىل بولغانلىقىنى بىلەلەيدۇ.
阿拉伯语经注:
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
ھەقكە يېتەكلەپ، توغرىنى كۆرسىتىدىغان بۇ ئايەتلەر ئاللاھقا ۋە ئاللانىڭ پەيغەمبەرلىرىگە ئىمان ئېيتقان مۇئمىنلەرگە خۇشبېشارەتتۇر.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
ئۇلار نامازنى ئەڭ مۇكەممەل رەۋىشتە ئادا قىلىدۇ، ماللىرىنىڭ زاكىتىنى بېرىدۇ، ئاخىرەتتىكى جازا - مۇكاپاتلارغا چىن پۈتىدۇ.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ
شەكسىزكى ئاخىرەتكە ھەم ئاخىرەتتىكى جازا - مۇكاپاتقا ئىشەنمەيدىغان كاپىرلارغا ناچار ئەمەللىرىنى چىرايلىق كۆرسىتىپ قويدۇق. شۇنىڭ بىلەن ئۇلار قىلمىشلىرىنى داۋاملاشتۇردى، تېڭىرقىغان ھالدا توغرا يولنى تاپالمىدى.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
يۇقىرىدا تىلغا ئېلىنغان سۈپەتتىكى ئىنسانلار بۇ دۇنيادا ئۆلتۈرۈلۈش ۋە ئەسىرگە ئېلىنىش ئارقىلىق قاتتىق ئازابقا دۇچار بولىدۇ. ئۇلار ئاخىرەتتە ئەڭ كۆپ زىيان تارتىدىغانلاردۇر، چۈنكى ئۇلار قىيامەت كۈنى دوزاخقا مەڭگۈلۈك مەھكۇم قىلىنىش ئارقىلىق ئۆزلىرىنى ھەم بالا - چاقىلىرىنى يوقىتىدۇ.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
ئەي پەيغەمبەر! ساڭا نازىل قىلىنغان بۇ قۇرئاننى يارىتىشىدا، پىلانلىشىدا ۋە ئەھكاملارنى يولغا قويۇشىدا ھېكمەتلىك ئىش قىلغۇچى زاتتىن تاپشۇرۇۋالىسەن. ئۇ ھەممىنى بىلىپ تۇرغۇچىدۇركى، ئۇنىڭغا بەندىلىرىدىنىڭ ياخشى ئەمەللىرىدىن ھېچ نەرسە مەخپىي قالمايدۇ.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
ئەي پەيغەمبەر! ئۆز ۋاقتىدا مۇسا ئەھلىگە: مەن ھەقىقەتەن ئوت كۆردۈم، ئوتنىڭ يېنىغا بېرىپ، بىزگە توغرا يول كۆرسىتىدىغان بىرەر خەۋەر ئېلىپ كېلەي ياكى سىلەرنىڭ سوغۇقتىن ئىسسىنىشىڭلار ئۈچۈن ئوتتىن بىر چوغ ئېلىپ كېلەي، دېدى.
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
مۇسا يىراقتىن كۆرۈنگەن ئوتنىڭ ئورنىغا كەلگەندە ئاللاھ تائالا ئۇنىڭغا مۇنداق نىدا قىلدى: ئوتنىڭ يېنىدىكى كىشى ۋە ئۇنىڭ ئەتراپىدىكى پەرىشتىلەر ئۇلۇغ قىلىندى. بۇ، ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىنى ئۇلۇغلاش ھەمدە ئۇنى ئازغۇنلار سۈپەتلىگەن نالايىق سۈپەتلەردىن پاكلاش ئۈچۈندۇر.
阿拉伯语经注:
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
ئاللاھ تائالا مۇساغا ئېيتتى: ئى مۇسا! شەكسىزكى مەن ھېچكىم يېڭەلمەيدىغان غالىب، يارىتىش، تەقدىر قىلىش ۋە ھۆكۈملەرنى يولغا قويۇشتا ھېكمەتلىك ئىش قىلغۇچى ئاللاھتۇرمەن.
阿拉伯语经注:
وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
ھاساڭنى تاشلىغىن. مۇسا ھاسىسىنى تاشلىدى. مۇسا ھاسىسىنىڭ خۇددى ئەجدىھادەك تەۋرىنىپ، ھەرىكەتلىنىۋاتقانلىقىنى كۆرگىنىدە ئارقىسىغا بۇرۇلدى، (قورققىنىدىن) كەينىگە قارىيالمىدى. ئاللاھ ئۇنىڭغا ئېيتتى: قورقمىغىن. مېنىڭ ھۇزۇرۇمدا پەيغەمبەرلەر ئەجدىھا ۋە باشقا نەرسىلەردىن قورقمايدۇ.
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
لېكىن كىمكى گۇناھ قىلىش ئارقىلىق ئۆزىگە زۇلۇم قىلىپ، ئۇنىڭدىن كېيىن تەۋبە قىلىدىكەن، مەن ھەقىقەتەن ئۇنى مەغپىرەت قىلغۇچى ۋە ناھايىتى مېھرىباندۇرمەن.
阿拉伯语经注:
وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
قولۇڭنى كۆڭلىكىڭنىڭ ياقىسىدىن قوينۇڭغا سالغىن، قولۇڭ قوينۇڭغا سالغاندىن كېيىن قاردەك ئاپئاق بولۇپ چىقىدۇ، ئۇ ئاۋلاق كېسىلى ئەمەس. (بۇ ئىش بىز ساڭا ئاتا قىلغان) توققۇز مۆجىزە ئىچىدە بار بولۇپ، بۇلارنىڭ ھەممىسى سېننىڭ راستلىقىڭغا ئىسپات بولىدۇ، -قول بىلەن بېرىلگەن مۆجىزىلەر: ھاسا، قەھەتچىلىك يىللىرى، مېۋىلەرنىڭ كېمىيىپ كېتىشى، توپان بالاسى، چېكەتكە، پىت، تاشپاقا ۋە قان ئاپەتلىرى قاتارلىقلار بولۇپ- (بىز بۇ ئاپەتلەرنى) پىرئەۋن ۋە ئۇنىڭ تەۋەلىرىگە ئاپرىدە قىلدۇق. شەكسىزكى ئۇلار ئاللاھقا كاپىر بولۇش ئارقىلىق ئۇنىڭ ئىتائىتىدىن چىققان قەۋم ئىدى.
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
ئۇلارغا بىز مۇسانى قوللاپ ئۇنىڭغا بەرگەن بۇ روشەن مۆجىزىلەر كەلگەن چاغدا ئۇلار: مۇسا مۆجىزە دەپ كەلتۈرگەن بۇ نەرسىلەر ئوپئوچۇق سېھىردۇر، دېيىشتى.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• القرآن هداية وبشرى للمؤمنين.
قۇرئان مۇئمىنلەر ئۈچۈن ھىدايەت ۋە خۇشخەۋەردۇر.

• الكفر بالله سبب في اتباع الباطل من الأعمال والأقوال، والحيرة، والاضطراب.
ئاللاھ تائالاغا كاپىر بولۇش ئاساسسىز ئىش - ھەرىكەت ۋە گەپ - سۆلەرنىڭ كەينىگە كىرىپ كېتىشكە، تېڭىرقاش ۋە ئارىسالدىلىقتا قېلىشقا سەۋەب بولىدۇ.

• تأمين الله لرسله وحفظه لهم سبحانه من كل سوء.
ئاللاھ تائالا پەيغەمبەرلىرىنى خاتىرجەملىككە ئېرىشتۈرىدۇ ھەم ئۇلارنى ھەر قانداق يامانلىقتىن ساقلايدۇ.

 
含义的翻译 章: 奈姆里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭