የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - ሆላንድኛ ትርጉም * - የትርጉሞች ማዉጫ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ሱረቱ አን ነበእ   አንቀጽ:

Soerat An-Naba (Het Nieuws)

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
1. Wat vragen zij (elkaar)?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
2. Over de grote aankondiging.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
3. Waarover zij in onenigheid zijn.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
4. Nee, zij zullen het te weten komen!
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
5. Nogmaals, nee zij zullen het te weten komen!
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
6. Hebben Wij de aarde niet als een bed uitgespreid?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
7. En de bergen als pilaren?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
8. En Wij hebben jullie in paren geschapen.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
9. En Wij hebben jullie slaap als een rust gemaakt?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
10. En hebben de nacht als bedekking gemaakt?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
11. En hebben de dag gemaakt om levensonderhoud te vinden?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
12. En boven jullie hebben Wij zeven sterke (hemelen) gebouwd?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
13. En hebben (daarin) een stralende lamp gemaakt?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
14. En hebben regenwolken vol stromend water naar beneden gezonden?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
15. Om daarmee koren en planten te kunnen laten groeien.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
16. En dichtbegroeide tuinen.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
17. Waarlijk, de dag van de beslissing is op een vastgestelde tijd.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
18. De dag waarop de bazuin geblazen zal worden, en dat jullie in groepen naar voren komen.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
19. En de hemel zal worden geopend en deze zal dan als poorten zijn.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
20. En de bergen verpulverd zullen worden en zij als een luchtspiegeling zullen zijn.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
21. Waarlijk, de hel is een hinderlaag.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
22. Een verblijfplaats voor de degenen die de grenzen van Allah overschrijden.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
23. Zij zullen daar eeuwen wonen.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
24. Zij zullen daar niets koels proeven, noch iets drinken.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
25. Behalve kokend water en vieze vloeistof.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
26. Een precieze vergelding (van hun slechte daden).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
27. Want waarlijk zij dachten niet aan een vergelding.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
28. Want zij verloochenden onze tekenen.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
29. En alles hebben Wij in een boek genoteerd.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
30. Proef dus (het resultaat van jullie slechte daden). Geen vermeerdering zullen Wij jullie geven behalve in de bestraffing.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
31. Waarlijk voor de godvrezenden die Allah vreest, zal er succes zijn.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
32. Tuinen en wijngaarden.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
33. En gezellinnen die een gelijke leeftijd hebben.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
34. En een volle beker.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
35. Zij zullen daar geen nutteloos gepraat horen, noch een leugen.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
36. Een beloning van jullie Heer, een beloning die meer dan voldoet.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
37. (Van) de Heer van de hemelen en de aarde en wat daar tussen is – de meest Barmhartige niemand durft met Hem te spreken (op de dag der opstanding) behalve met Zijn permissie.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
38. De dag dat Jibriel en de engelen in rijen zullen staan zal, niemand spreken behalve degene die de toestemming heeft van de Meest Barmhartige en hij zal zeggen wat juist is.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
39. Dat is zonder twijfel de ware dag, laat dus iedereen die dat wil zich tot zijn Heer keren.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
40. Waarlijk, Wij hebben jullie gewaarschuwd voor een naderende bestraffing – de dag dat de mens zal zien wat zijn handen hebben voortgebracht (aan goed en slecht). En (radeloos) zal de ongelovige zeggen: “Wee mij! Werd ik maar tot stof herleid (zoals de dieren)!”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ሱረቱ አን ነበእ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - ሆላንድኛ ትርጉም - የትርጉሞች ማዉጫ

የተከበረው ቁርአን ሆላንድኛ መልዕክተ ትርጉም ‐ በሆላንድ ኢስላማዊ ማዕከል (ያልተቋጨ)

መዝጋት