ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية الدرية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: النازعات   آية:

سورة النازعات - سورۀ نازعات

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
قسم به فرشته‌های که ارواح کافران را به سختی می‌گیرند.
التفاسير العربية:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
و قسم به فرشته‌های که ارواح مؤمنان را به آسانی می‌گیرند.
التفاسير العربية:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
و قسم به فرشتگانی که (در اجرای اوامر الهی) به سرعت شناورند.
التفاسير العربية:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
پس قسم به فرشتگانی که (در اجرای اوامر الهی) از یکدیگر سبقت می‌گیرند.
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
باز قسم به فرشتگانی که همۀ کارها را تدبیر می‌کنند.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
روزی که زلزلۀ سخت همه چیز را به لرزه درمی‌آورد.
التفاسير العربية:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
به تعقیب آن لرزۀ دیگر واقع شود.
التفاسير العربية:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
برخی از دل‌ها (در آن روز) ترسان و لرزان است.
التفاسير العربية:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
(و) چشم‌های ایشان پایین افتاده است.
التفاسير العربية:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
می‌گویند: آیا ما دوباره بازگردانیده می‌شویم (به حالت نخستین؟)
التفاسير العربية:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
آیا (باز زنده می‌شویم که) استخوان‌های پوسیده شویم؟
التفاسير العربية:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
گویند (اگر چنین باشد) آن زندگی زیانبار خواهد بود.
التفاسير العربية:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
(الله در جواب آن‌ها فرمود): جز این نیست که آن تنها آواز بلند است.
التفاسير العربية:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
پس ناگهان در میدان محشر (که جای بی‌خوابی است) حاضر شوند.
التفاسير العربية:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
آیا داستانِ (دعوت) موسی به تو رسیده است؟
التفاسير العربية:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
وقتی که پروردگارش او را در وادی پاک طوی صدا کرد.
التفاسير العربية:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
(به او گفت): به‌سوی فرعون برو که سرکشی و طغیان کرده است.
التفاسير العربية:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
پس به او بگو: آیا می‌خواهی که (از کفر) پاک شوی؟
التفاسير العربية:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
و تو را به‌سوی پروردگارت راهنمائی کنم تا (بعد از شناختن پروردگارت) بترسی (و ایمان آوری و سرکشی نکنی).
التفاسير العربية:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
پس (موسی) معجزۀ بزرگ را به او نشان داد.
التفاسير العربية:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
اما او دروغ شمرد و نافرمانی کرد.
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
باز پشت کرد (از مجلس موسی و برای فساد) سعی می‌نمود.
التفاسير العربية:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
پس (ساحران را) جمع کرد و اعلان نمود.
التفاسير العربية:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
پس گفت: من پروردگار بزرگتر شما هستم.
التفاسير العربية:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
پس الله او را به عذاب آخرت و دنیا گرفتار کرد.
التفاسير العربية:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
یقیناً در این (ماجرا) برای کسی که (از عذاب الله) بترسد، عبرت است.
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
آیا (دوباره) آفریدن شما سخت‌تر است یا آفریدن آسمانی که او (الله) آن را بنا کرده؟
التفاسير العربية:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
و بلندی آن را بر افراشت، پس آن را استوار و برابر کرد.
التفاسير العربية:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
و شبش را تاریک و روزش را روشن گردانید.
التفاسير العربية:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
و بعد از آن زمین را هموار نمود.
التفاسير العربية:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
از آن (زمین) آب و چراگاهش را بیرون کرد.
التفاسير العربية:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
و کوه‌ها را (بر زمین) محکم و پابرجا کرد.
التفاسير العربية:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
(این همه را پیدا کرد) برای منفعت شما و چهارپایان‌تان.
التفاسير العربية:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
پس وقتی که بزرگ‌ترین حادثۀ (قیامت) بیاید.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
روزی که انسان آن کوشش خود را (در دنیا) به یاد می‌آورد.
التفاسير العربية:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
و دوزخ برای هر بیننده‌ای آشکار و نمایان شود.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
اما هر کسی طغیان و سرکشی کرد
التفاسير العربية:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
و زندگانی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داد.
التفاسير العربية:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
پس یقیناً دوزخ جایگاه اوست.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
و اما کسی که از ایستادن در حضور پروردگارش ترسید و نفسش را از هوی و هوس باز داشت.
التفاسير العربية:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
پس یقیناً جنت جایگاه اوست.
التفاسير العربية:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
دربارۀ قیامت از تو می‌پرسند که چه وقتی برپا می‌شود؟
التفاسير العربية:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
تو را چه خبر از (وقت برپا شدن) آن.
التفاسير العربية:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
پایان و سرانجام آن با پروردگار توست.
التفاسير العربية:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
تو تنها بیم‌دهندۀ کسی هستی که از آن (قیامت) می‌ترسد.
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
روزی که آن را می‌بینند، گویا که آنان جز (به قدر) شب یا چاشتی (در دنیا و برزخ) درنگ نکرده‌اند.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: النازعات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية الدرية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية الدرية، ترجمها مولوی محمد انور بدخشانی.

إغلاق