ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية الدرية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: عبس   آية:

سورة عبس - سورۀ عبس

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
روی ترش کرد و اعراض نمود.
التفاسير العربية:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
به این که نزد او نابینا آمد.
التفاسير العربية:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
و تو چه دانی که او شاید در پی پاکی باشد.
التفاسير العربية:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
یا پند گیرد، پس آن پند به او سودی رساند.
التفاسير العربية:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
اما کسی که خود را بی‌نیاز می‌داند.
التفاسير العربية:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
پس تو در پی او شدی؟
التفاسير العربية:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
و اگر او (شخص بی‌نیاز) پاک هم نشود، گناهی بر تو نیست.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
و اما کسی که شتابان نزد او آمد.
التفاسير العربية:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
در حالی که (از الله) می‌ترسید.
التفاسير العربية:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
پس تو (به دیگران مشغول شده) از وی روی‌گردان می‌شوی.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
چنین نیست (که آن‌ها می‌پندارند) یقیناً قرآن وسیله‌ای پند است.
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
پس هرکس (پند) بخواهد باید آن را یاد کند.
التفاسير العربية:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(همانا آیات قرآن) در صحیفه‌های قدرمند درج و محفوظ است.
التفاسير العربية:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
که بلندمرتبه و پاکیزه است.
التفاسير العربية:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
به دستِ نویسندگان.
التفاسير العربية:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
بزرگوار و نیک‌کردار.
التفاسير العربية:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
مرگ بر این انسان (کافر و سرکش)، چه ناشکر است!
التفاسير العربية:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
(دقت نکرده که) الله او را از چه چیز آفریده است؟
التفاسير العربية:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
از نطفه (قطرۀ منی در رحم مادر) او را آفرید، پس (اندازۀ ماندن او در رحم مادر را) مقرر کرد.
التفاسير العربية:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
باز راه را برای او آسان گردانید.
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
باز (بعد از پایان‌یافتن عمر) او را می‌میراند و در قبر می‌نهد.
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
باز هر وقتی که بخواهد او را زنده می‌کند.
التفاسير العربية:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
نه! آنچه را که به او فرمان داده بود انجام نداد.
التفاسير العربية:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
پس باید انسان به غذای خود بنگرد.
التفاسير العربية:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
(که) ما آب را به فراوانی فرو ریختیم.
التفاسير العربية:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
باز زمین را به خوبی شگافتیم.
التفاسير العربية:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
پس در زمین دانه‌ها را رویانیدیم.
التفاسير العربية:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
و (درخت‌های) انگور و سبزیجات را.
التفاسير العربية:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
و (درخت‌های) زیتون و خرما را.
التفاسير العربية:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
و باغ‌های پر درخت را.
التفاسير العربية:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
و میوه‌ها و علف‌زارها (چراگاه‌ها) را.
التفاسير العربية:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
(این همه را آفریدیم) برای نفع شما و حیواناتِ شما.
التفاسير العربية:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
پس چون آواز سخت و هولناک (قیامت) بیاید.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
روزی که انسان از برادر خود می‌گریزد.
التفاسير العربية:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
و از مادر و پدر خود.
التفاسير العربية:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
و از زن و فرزند خود.
التفاسير العربية:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
(چون) هرکس از آنان در آن روز حالتی دارد که برایش کفایت می‌کند.
التفاسير العربية:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
در آن روز چهره‌هایی شاد و درخشانند.
التفاسير العربية:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
و خوش و خندانند.
التفاسير العربية:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
و در آن روز چهره‌هایی است که بر آن‌ها غبار نشسته است.
التفاسير العربية:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
چهرۀ آن‌ها را سیاهی و تاریکی پوشانده است.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
این‌ها همان گروه کافرِ بدکار‌اند.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: عبس
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية الدرية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية الدرية، ترجمها مولوی محمد انور بدخشانی.

إغلاق