ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة القيرغيزية * - فهرس التراجم

PDF XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: الشمس   آية:

سورة الشمس - Шамс

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
Күн жана анын жарыгына ант!
التفاسير العربية:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Анын (Күндүн) артынан келген Айга ант!
التفاسير العربية:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Жана караңгыны жарык кылган күндүзгө ант!
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
Жана аны ороп кала турган түнгө ант!
التفاسير العربية:
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Асманга жана аны (бекем) курганга[1] ант!
[1] Аллах таала Өзүнүн Улуу Кудурети менен ант берүүдө.
التفاسير العربية:
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Жерге жана аны жайганга ант!
التفاسير العربية:
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
Напсиге жана аны (түз жол үстүндө) жаратканга ант![1]
[1] Аллах таала бардык инсаниятты түз табият менен б. а. адал, таза жана туура Ислам жолунун үстүндө жаратат. Кийин ата-энелери аларды же яхуди, же христиан, же отко сыйынуучу каапыр кылып тарбиялайт. (Ибн Касир).
التفاسير العربية:
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
Ал (Аллах) анын (напсинин) бузукулугуна да, такыбалыгына да илхам берип койду.
التفاسير العربية:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Эми, кимде-ким аны (бузук кулк-мүнөздөн) тазалаган болсо жеңишке (бейишке) жетет.
التفاسير العربية:
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Кимде-ким аны (напсини күнөө менен) тебелеп-кордогон болсо, (бейиштен) үмүтсүз калат.[1]
[1] Напсини бузбай, таза кармап жүрүүнүн жападан-жалгыз жолу пайгамбар көргөзгөндөй жашоо жана амал кылуу. Ал эми, пайгамбардын таалимин тоотпой, өз башынча жашаган же болбосо ага каяша айткан элдер ар кайсы доордо Аллах тааланын каарына жолуккан жана жолуга бермекчи. Ошондой коомдордун бири Самуд коому.
التفاسير العربية:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
Самуд (коому) өзүнүн чектен чыгуусу менен (пайгамбары Салихти) жалганчыга чыгарды.
التفاسير العربية:
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
Бир кезде анын эң бактысыз адамы (пайгамбарга берилген моожиза-төөнү союш үчүн) козголду.
التفاسير العربية:
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
Аларга Аллахтын элчиси “Аллахтын төөсүнө (жамандык кылуудан) жана анын суу ичүүсүнө (тоскоол болуудан абайлагыла. Эгер баш ийбесеңер, силерге Аллахтын азабы келет!”) деди.
التفاسير العربية:
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
Аны “жалганчы” дешти жана (төөнү) союп салышты. Натыйжада (ушул) күнөөлөрү себептүү Раббиси аларды ойрон кылды жана аны (азапты бардыгына) тең кылды![1]
[1] Төөнү бир эле адам сойгон бирок, башкалары аны кой деген эмес. Тескерисинче, шыкак берип турушкан. Ошондуктан, азап коомдун бардыгына тең келди.
التفاسير العربية:
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
Ал (Аллах таала) бул иштин акыбетинен коркпойт.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: الشمس
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة القيرغيزية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة القيرغيزية، ترجمها شمس الدين حكيموف عبدالخالق، تمت مراجعتها وتطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة.

إغلاق