Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইংৰাজী অনুবাদ- আব্দুল্লাহ হাছান য়াকূব * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-কাহাফ   আয়াত:
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا
84. Indeed, We established him in the Land42 and We had gaven him means of access to everything43.
42. From Persia to the Black Sea on one side, and from Asian Turkey to Afghanistan and Baluchistan on the other.
43. He was endowed with all means necessary to achieve his endeavors; soldiers, weaponry, know-how, and the fear he struck in the hearts of enemies, etc.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
85. So he followed a course (towards the west).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا
86. Until when he reached the place of the setting of the sun, he found it setting in a muddy spring (a dark, murky water), and found by it (an evil) people. (Allāh) said: "O Zulqarnain, either that you chastise or take to yourself in them with graciousness."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا
87. (Zulqarnain) said, "As for he who does wrong (idolatry), we shall chastise him, then he will be returned to his Lord 'Allāh', and He will chastise him with an exemplary Chastisement (in Hellfire)."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا
88. But as for him who believes and lives righteously, then for him is finest reward (of Paradise) and we shall speak to him an easy word of our command.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
89. Then he followed (another) course (towards the east).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا
90. Until when he reached the land of the rising of the sun, he found it rising on a people to whom We had given no shelter from it44;
44. They had nothing to shade them from the sun of trees, mountains, or buildings.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا
91. Thus (it was). And certainly We encompassed of what he possessed by report.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
92. Then he followed 'another' course.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا
93. Until when he reached (a pass) between two mountain barriers, he found from besides them a people who could hardly understand a word45.
45. They knew no other language besides their own.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا
94. They said: "O Zulqarnain, Gog and Magog make corruption in the land46. Shall we then pay you a tribute in order that you may erect a barrier between us and them."
46. Gog and Magog are two tribes from among the sons of Adam coming from the uttermost part of the North of Palestine. They have wide faces and small eyes. They used to spread mischief on earth, so Allāh gave Dhu’l-Qarnayn the power to build a barrier to detain them. They will keep on digging at it until Allāh gives them permission to come out at the end of time, after Jesus (peace be upon him) has killed the Antichrist. Gog and Magog will emerge in huge numbers and will drink up the lake of Tiberias (in Palestine). They will spread mischief on earth and no one will be able to resist them. Jesus (peace be upon him) and the believers with him will take refuge in Mount Tur until Allāh destroys Gog and Magog by sending worms that will eat their necks. Then Allāh will send rain to wash away their bodies into the sea and cleanse the earth of their stench.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا
95. He said: "That in which my Lord (Allāh) has established me is better, so help me with labour-force, I will make between you and them a dam."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا
96. Bring me sheets of iron" - until when he had levelled between the two cliffs, he said: "Blow", until when he had made it as fire, he said: "Bring me molten copper, that I may pour over it."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا
97. So they (Gog and Magog) were unable to scale (the barrier) nor were they able (to make) for it any tunnel.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-কাহাফ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইংৰাজী অনুবাদ- আব্দুল্লাহ হাছান য়াকূব - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

অনুবাদ কৰিছে আব্দুল্লাহ হাছান য়াকূব চাহাবে।

বন্ধ