Prijevod značenja časnog Kur'ana - Engleski prijevod 'amme džuza - Ruwwad Center * - Sadržaj prijevodā

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura el-Hakka   Ajet:

Al-Hāqqah

ٱلۡحَآقَّةُ
The Inevitable Hour!
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
What is the Inevitable Hour?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
How do you know what the Inevitable Hour is?
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Thamūd and ‘Ād denied the Striking Calamity of the Hour[1].
[1] The Striking Calamity is one of the names of the Day of Judgment.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
As for Thamūd, they were destroyed by a dreadful blast.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
And as for ‘Ād, they were destroyed by a furious windstorm[2]
[2] Or by a cold windstorm.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
which He unleashed against them for seven successive nights and eight days, so you would see the people lying dead as if they were hollow trunks of palm trees.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Do you see any trace of them now?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Also, Pharaoh and those who came before him, and the overturned cities [of Lot] committed the grave sin,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
each disobeying the messenger of their Lord, so He seized them with a severe punishment.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Indeed, when the floodwater overflowed, We carried you [O humans] in the sailing Ark[3],
[3] Which was made by Noah with Allah's command.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
so that We might make it a reminder for you, and that attentive ears may take heed.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Then when the Trumpet is blown with a single blast,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
and the earth and mountains are lifted up and crushed with a single blow,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
on that Day the Inevitable Event will occur.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
And the sky will split asunder and will be frail[4] on that day,
[4] i.e., weak and unstable.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
with the angels on all its sides, and on that Day, eight [mighty angels] will bear the Throne of your Lord above them.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
On that day, you will be brought forth [before Allah], and none of your secrets will remain hidden.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his right hand, he will say, “Here is my Record, read it!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
I was sure that I would meet my reckoning.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
So he will be in a pleasant life,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
in a lofty garden,
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
with clustered fruit within his reach.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
[They will be told,] “Eat and drink joyfully for what you did[5] in the days gone by.”
[5] Lit., "advanced" anticipating the reward in the Hereafter.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his left hand, he will say, “Would that I had not been given my Record,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
nor had I known anything of my reckoning!
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Would that it [i.e., death] had been the end of me[6]!
[6] Rather than a gateway to eternal life.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
My wealth has been of no avail to me.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
My authority has vanished[7].”
[7] i.e., I have no valid argument or authority today.
Tefsiri na arapskom jeziku:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
[It will be said,] “Seize him and shackle him,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
then make him burn in the Blazing Fire,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
then tie him up with a chain of seventy cubits long.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
For he did not believe in Allah, the Most Great,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
nor did he encourage feeding the needy.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
So Today he will have no close friend here,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
nor any food except the discharge of wounds,
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
none will eat it except the sinners.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
I swear by what you can see.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
and what you cannot see!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Indeed, this is the word of a noble Messenger[8],
[8] i.e., recited by Prophet Muhammad (ﷺ).
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
and it is not the word of a poet; little do you believe!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Nor is it the word of a soothsayer; little do you take heed!
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
It is a revelation from the Lord of the worlds.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
If he had falsely attributed something to Us,
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
We would have surely seized him by the right hand[9],
[9] Or "by [Our] Right Hand," i.e., Allah would have surely exacted revenge with might and power.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
then severed his aorta[10],
[10] i.e., his life artery of the heart; causing immediate death.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have rescued him.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
This [Qur’an] is indeed a reminder for those who are righteous.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
And We surely know that some of you will be deniers,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
and it[11] will certainly be a source of regret for the disbelievers.
[11] i.e., denying this Qur’an.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
And this[12] is indeed the absolute truth.
[12] i.e., this Qur’an.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
So glorify the name of your Lord, the Most Great.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Hakka
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Engleski prijevod 'amme džuza - Ruwwad Center - Sadržaj prijevodā

Prijevod značenja Plemenitog Kur'ana na engleski jezik - radovi u toku od strane Ruwwad Center. Moguće je čitati prijevod 'amme džuza

Zatvaranje