Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: El-A'araf   Ajet:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mbileeɓe ɓen wi'i : "Men gomɗinii Jeyɗo Winndere nden".
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Jeyɗo Muusaa e Haaruuna (yo ɓe his), ko Kanko hanndi e Reweede e dii reweteeɗi aaƴaaɗi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Fir'awna wi'ani ɓe no kammba fii ɓe gomɗinii Allaahu On tun : "On goongin Muusaa ado mi duŋinanaade on? Pellet, ngal gomɗinal mon ko Muusaa addi koo, ko janfa mo eɓɓanoɗon onon e Muusaa no yaltiniron yimɓe saare nden e mayre, aray non anndon ko mi huuwata on -onon ɓee mbileeɓe-.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ma mi taƴa e gooto en mon kala junngo mun ñaamo ngon e koyngal nanal ngal, maa mi luutindra ɗum, refti ma mi yowa on ka jullere tamaro leptugol on hulɓina kala ƴeewooɓe o alhaali.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Mbileeɓe ɓen jaaɓitii kammbaa Fir'awna on : "Menen, ko faade ka Joomi amen tun woni ruttorde amen, men haajaaka e kammbaaji maa".
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ
A añiraali men non -an Fir'awna- si wanaa ko men goonginiri kon Maandeeji Joomi amen ɗin, tuma ɗi ardi men e jurol muusaa. Si ɗum ko bone leptoowo men haray meɗen wakkilii. Refti ɓe fewti Alla ɓe torii : Joomi amen! Yuppu muñal e amen no men tabitira e goonga, ƴettitaa men juullɓe jebbilanii ɓe Ma ɗoftii ɓe Nulaaɗo Maa on.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ
Hooreeɓe mbatu yimɓe Fir'awna ngun hirjini mo e Muusaa'en ɓe wi'i : "An Fir'awna, a accay Muusaa e yimɓe mun ɓen haa ɓe saakita bone e leydi ndin, o acce an e reweteeɗi maa ɗin, o nodda e rewugol Alla tun?!" Fir'awna wi'i : "Ma men waru ɓiɗɓe Israa'iila worɓe ɓen men accita rewɓe ɓen ɓen fii kurkagol. Menen non, pellet, ko men foolooɓe e dow maɓɓe".
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Muusaa wasiyii yimɓe makko ɓen o maakani ɓe : "Ko onon yo yimɓe am, ɗaɓɓiree Alla tun ballal fii duñugol lorra maa pooɗugol nafa e mo'on, muññoɗon jarrabuyeeji mon. Pellet, leydi ndin ko Alla tun heeranii, wanaa Fir'awna maa goɗɗo goo fewjata e mayri. Ko Alla lioltindirta ɗum hakkunde yimɓe ɓen. Ko woni tun, battane moƴƴe ɗen ka leydi, ko gomɗuɓe ɗoftii Alla ɓen woodani".
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
Yimɓe Muusaa ɓen wi'iani mo : "Ko an yo Muusaa, men lorriranooma waraneede ɓiɗɓe worɓe e juuɗe Fir'awna e heddude rewbe ado a arde men e ɓaawo ɗum". Muusaa laaɓani ɓe reedu himo weltinira ɓe ballal, o maaki : "Hino jortaa ka Joomi mon halkata gaño mon on Fir'awna e yimɓe mun, O lontina on ka leydi ɓaawa maɓɓe, O ndaara ko golloton ɓaawo ɗum ; si on yettay Mo kaa on yedday".
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Gomɗii Men leptirii yimɓe Fir'awna ɓen kokke e ɗuytagol dimɗe ; belajo'o, ɓe waajitoray ɓe ruttoo e Alla.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• موقف السّحرة وإعلان إيمانهم بجرأة وصراحة يدلّ على أنّ الإنسان إذا تجرّد عن هواه، وأذعن للعقل والفكر السّليم بادر إلى الإيمان عند ظهور الأدلّة عليه.
Cuucal mbileeɓe ɓen e feññingol liimanaaku maɓɓe ngun, no tinndida wonnde si neɗɗo on woɗɗitike e mbeleeɗe, o udditii haqqille ɗen o yaccoto e gomɗinal ngal tuma kala hujja ɓanngani mo.

• أهل الإيمان بالله واليوم الآخر هم أشدّ الناس حزمًا، وأكثرهم شجاعة وصبرًا في أوقات الأزمات والمحن والحروب.
Ko gomɗimɓe Alla e Ñalaande Darngal ɓen ɓuri yimɓe ɓen tiiɗude pellital e cuucal e muñal tuma satteende e jarebuuji e hareeji.

• المنتفعون من السّلطة يُحرِّضون ويُهيِّجون السلطان لمواجهة أهل الإيمان؛ لأن في بقاء السلطان بقاء لمصالحهم.
Nafitorayɓe laamu ɓen etoto tuma kala waddugol ɓe e gomɗimɓe ɓen ; tawde si laamu ngun heddike ɓe nafitoray.

• من أسباب حبس الأمطار وغلاء الأسعار: الظلم والفساد.
Hino jeyaa e toɓo salorta jippaade coggeeli ɗin saɗta : tooñe e bonnere.

 
Prijevod značenja Sura: El-A'araf
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje