Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Gašija   Ajet:

覆いかぶさるもの章

Intencije ove sure:
التذكير بالآخرة وما فيها من الثواب والعقاب، والنظر في براهين قدرة الله.
来世の報奨と懲罰を想起して、その力の幾多の証拠を見ること

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
使徒よ、恐怖で人びとを覆う審判の日の話は、あなたに達したか。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
その日、惨めか、あるいは幸運な顔をしている。惨めな顔は、侮辱され、うなだれている。
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
引っ張る鎖と繋がれる首枷によって、その顔は疲れ、精力尽きている。
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
それらの顔は燃えさかる火で焼かれ、
Tefsiri na arapskom jeziku:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
熱湯の湧き水から飲まされる。
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
かれらには乾くと毒を持つ、シブリクと呼ばれる最悪で腐っている食物以外はない。
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
それでは栄養にもならず、飢えも癒(いや)せない。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
その日、他の幸運な者たちの顔は和(なご)やかで、幸せそうで、それは恵みのためである。
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
現世での努力から受ける、報奨の大きさで喜悦に満ち、
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
高い位置に置かれた楽園の中で、
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
虚偽や無駄口などは聞かれない。ましてや、禁じられた言葉は。
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
楽園には、かれらが望む通りの方向に流れ出る泉があり、
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
高く上げられた長椅子があり、
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
杯が備えられ、、
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
小布団がぎっしり並べられ,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
敷物があちらこちらに、広げられている。
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
アッラーがラクダをどうして創造されたかを、またどうやってそれを人間に従わせたのかを考えないのか。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
また天がどうやって高く掲げられ、かれらの上に落ちないようにされたのか、
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
また山々がどうやって据え付けられたのか、それで大地をしっかりさせ、人びとをぐらぐらさせないのかを。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
また大地がどうやって広げられ、人びとの住まいに適切にされたのかを。
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
使徒よ、諭しなさい、来るべき懲罰を戒めなさい。あなたは一人の説諭者に他ならない。人びとを導くのは、アッラーの仕事である。
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
あなたはかれらを支配し、信仰させることはできないのだ。
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
●心の表裏の汚れを清める重要性。

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
●創造主の存在とその偉大さを、被造物で証拠立てること。

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
●布教師の責務は、人びとを導くことではない。それはアッラーの手中にある。

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
だが誰でも、背を向けて信仰を拒否し、アッラーと預言者から去るなら、
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
アッラーは、審判の日に地獄の火に永遠に入れて、最大の苦痛で苦しめる。
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
確かにわれらのところだけに、死後かれらは戻って来る。
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
そしてわれらだけが、かれらの行動を清算する。それはあなたやあなた以外の者のすることではない。
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• فضل عشر ذي الحجة على أيام السنة.
●巡礼月初めの10夜は、その年の他の日々よりも功徳が大きい。

• ثبوت المجيء لله تعالى يوم القيامة وفق ما يليق به؛ من غير تشبيه ولا تمثيل ولا تعطيل.
●審判の日にアッラーが到来することが、擬人化、比喩的解釈、属性拒否なしに、かれに相応しい形で実現することの確証。

• المؤمن إذا ابتلي صبر وإن أعطي شكر.
●忍耐を試され、感謝を捧げて、信者は成り立つ。

 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Gašija
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje