Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Muddessir   Ajet:

Al-Muddathir (Su Midsapeng sa Banggala)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Hee seka a midtagub.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Tindag ka,ipanggigilak nengka su naraka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Andu su kadnan nengka i pakasala ka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Andu sutti ka su balagkas nengka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Andu tangkay ka su sakutu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Andu daka minggau sa kyug na madakal i makwa nengka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Andu sabra ka kanu kadnan nengka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Amayka yupan su sanggakala.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Na antuba a gay a mapasang.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
Kanu mga kafeer na dili silan kalamwan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Pasagadi aku andu su binaluy ku sa saki bu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
Andu inanggan ku pan sa tamuk a madakal.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
Andu mga wat a padtalabuk sa kabuligan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Andu binalat ku salakanin su mawlad a kapaguyag.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Mawli na adsinganin pamun sa umanan ku.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Dili,kana a mama na sinangka nin su ayatan ku.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Dili abpalis na tagalan ku lu kanu siksa a mapasang.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Namikir u ngin i adtalun nin(Qur’an).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Na namulkan sekanin sa apya ngin i pamikiran nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Mawli na namulkan sekanin sa apya ngin i pamikiran nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ نَظَرَ
Mawli na inilay nin su mga taw nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Mawli na nalibadtang andu nabansi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Mawli na tinumaligkud,andu mimamasla.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Nya nin pidtalu na,su Qur’an na sihir nakabpun kanu matagal sa sihir.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Dala (Qur’an) ugayd na kadtalu na manusya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Paludapan ku sa naraka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Dili nengka katawan u ngin I pidtalu sa saqar.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Dala ipadsama nin andu dala ipadtagak nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Padtutung sa upis na manusya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Aden sapulu andu syaw (malaa-ikat).
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Andu dala binaluy nami a padtuganul sa naraka a dikana malaa-ikat,andu dala kinabaluy nami sa bilangan nilan nya tabya na, fitna kanu mga kafeer,ka andu matagu sa ginawa nu mga taw a aden kitab nin (yahudi-krityan) andu kawmanan manem sa inugut su mga bamaginugut,na dili makandwa-dwa su mga taw a aden kitab nin andu su mga bamaginugut andu madtalu nu mga munafiq andu su mga kafeer u ngin i kahanda nu kadnan sa namba a upaman?mamba i kapadtadin kanu kaped kanu mga taw andu kapag-katutulu kanu kapad,na dala sakanu sundalu nu kadnan nengka i mataw lun ,nya tabya na sekanin (Allah) andu langun na nya ban a indawan sa maunsya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32 . Dikana, saki (Allah) idsapa ku ulan-ulan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Andu idsapa su magabi amayka agkapita.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Andu idsapa ku su subbuh amayka agkapita.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Na saben-sabenal su naraka na isa kanu masla a gatala.
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
Ipagkagilak sa manusya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Kanu pagkyug salakanu atawka su dili pagkyug.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Uman-isa na dakatan nu galabak nin a kasiksan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Nya tabya na,su mga taw a tampal sa kawanan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Ka lu silan sa surga mamagidsaya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kanu mga taw a dupang (lusa dunya).
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
(idsan nu malaa-ikat) nginan ka nakaludap kanu sa naraka a saqar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Nya nilan kadtalu na,dala kami makadsamabayang.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Andu dala kami makapakan sa miskinan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Andu imbityala kami sa dili nami katawan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Andu papandalbutan nami su gay a mawli.
Tefsiri na arapskom jeziku:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
Taman sa nawma kami sa kapatay.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Na dala makangguna sakanilan su kadtabang nu bananbangan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Ngintu ka ambalawagan nilan su indawan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Mana den silan himar a nalalaguy.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Sa naylay nin su alimaw a pakagkayd lun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Inunta na uman-isa sakanilan na kanggan sa kitab sa mana su kininggay kanu rasul.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Dikana,ka dili nilan ipagkagilak su akhirat.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Inunta na su Qur’an na indawan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Antayn pagkyug (sa surga) na tadaman nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Andu dala bun katadaman nilan,nya tabya na su kahanda nu Allah,ka sekanin i wajib a ikagilak andu sekanin tigwan sa ampun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Muddessir
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفلبينية المجندناوية - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

Zatvaranje