Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na paštunski jezik - Ebu Zekerija * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Ta-Ha   Ajet:
وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا یُوْحٰی ۟
20-13 او ته ما غوره كړى يې، نو ته هغه څه ته ښه غوږ شه چې وحي كولى شي
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّنِیْۤ اَنَا اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا فَاعْبُدْنِیْ ۙ— وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِیْ ۟
20-14 بېشكه زه چې یم، زه الله یم، نشته دى هېڅ لايق د عبادت مګر همدا زه یم، نو ته زما عبادت كوه، او زما د یادولو لپاره لمونځ قايموه
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِیَةٌ اَكَادُ اُخْفِیْهَا لِتُجْزٰی كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعٰی ۟
20-15 بېشكه قیامت راتلونكى دى، زه غواړم چې دغه (قیامت) پټ وساتم، د دې لپاره چې هر نفس ته د هغو عملونو په سبب بدله وركړى شي چې دى يې كوي
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَا یَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا یُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰی ۟
20-16 نو تا دې هیڅكله بند نه كړې له دغه (قیامت) نه هغه څوك چې په ده ایمان نه راوړي او هغه د خپل خواهش پیروي كوي (،ګنې) نو ته به هلاك شې
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا تِلْكَ بِیَمِیْنِكَ یٰمُوْسٰی ۟
20-17 او اى موسٰی! ستا په ښي لاس كې څه شى دى؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ هِیَ عَصَایَ ۚ— اَتَوَكَّؤُا عَلَیْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰی غَنَمِیْ وَلِیَ فِیْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰی ۟
20-18 ده وویل: دا زما امسا ده په دې زه تكیه لګوم، او په دې سره زه خپلو ګډو (بيزو) ته پاڼې څنډوهم، او زما لپاره په دې كې نور حاجتونه (او فايدې) هم دي
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ اَلْقِهَا یٰمُوْسٰی ۟
20-19 (الله) وویل: اى موسٰی! ته دا وغورځوه
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِیَ حَیَّةٌ تَسْعٰی ۟
20-20 نو ده دغه وغورځوله، نو ناڅاپه دغه (امسا) مار شو، منډې يې وهلې
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۫— سَنُعِیْدُهَا سِیْرَتَهَا الْاُوْلٰی ۟
20-21 (الله) وویل: ته دا راونیسه، او ته مه وېرېږه، ژر به مونږ دا خپل ړومبني شكل ته راوګرځوو
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاضْمُمْ یَدَكَ اِلٰی جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَیْضَآءَ مِنْ غَیْرِ سُوْٓءٍ اٰیَةً اُخْرٰی ۟ۙ
20-22 او ته خپل لاس خپل تخرګ ته پیوست كړه، دا به راووځي، چې تك سپین به وي، بې له عیب (او بیمارۍ ) نه، په داسې حال كې چې دا بله نښه (او معجزه) ده
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِنُرِیَكَ مِنْ اٰیٰتِنَا الْكُبْرٰی ۟ۚ
20-23 د دې لپاره چې مونږ تا ته د خپلو ترټولو لویو نښو ځنې (څه) وښیو
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰی ۟۠
20-24 ته فرعون ته لاړ شه، بېشكه ده سركشي شروع كړې ده
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِیْ صَدْرِیْ ۟ۙ
20-25 ده وویل: اى زما ربه! ته ما لره زما سینه (خلاصه) پرانیځه
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَیَسِّرْ لِیْۤ اَمْرِیْ ۟ۙ
20-26 او ما ته زما كار اسان كړه
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِیْ ۟ۙ
20-27 او زما له ژبې نه غوټه پرانیځه
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَفْقَهُوْا قَوْلِیْ ۪۟
20-28 چې دوى زما په خبره پوه شي
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاجْعَلْ لِّیْ وَزِیْرًا مِّنْ اَهْلِیْ ۟ۙ
20-29 او زما لپاره زما له اهل نه یو وزیر (مددګار) وټاكه
Tefsiri na arapskom jeziku:
هٰرُوْنَ اَخِی ۟ۙ
20-30 هارون، چې زما ورور دى
Tefsiri na arapskom jeziku:
اشْدُدْ بِهٖۤ اَزْرِیْ ۟ۙ
20-31 په ده سره ته زما مَلا قوي كړه
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَشْرِكْهُ فِیْۤ اَمْرِیْ ۟ۙ
20-32 او دى زما په كار كې شریك كړه
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَیْ نُسَبِّحَكَ كَثِیْرًا ۟ۙ
20-33 د دې لپاره چې مونږ ستا ډېره تسبیح ووایو
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّنَذْكُرَكَ كَثِیْرًا ۟ؕ
20-34 او ستا ډېر ذكر وكړو
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِیْرًا ۟
20-35 بېشكه هم ته زمونږ حال ښه لیدونكى يې
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ قَدْ اُوْتِیْتَ سُؤْلَكَ یٰمُوْسٰی ۟
20-36 (الله) وویل: اى موسٰی! یقینًا تا ته ستا سوال دركړى شو
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَیْكَ مَرَّةً اُخْرٰۤی ۟ۙ
20-37 او یقینًا یقینًا مونږ په تا باندې یو ځل بل احسان كړى و
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Ta-Ha
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na paštunski jezik - Ebu Zekerija - Sadržaj prijevodā

Preveo Ebu Zekerija Abduselam.

Zatvaranje