Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary * - Translations’ Index


Translation of the meanings Ayah: (9) Surah: Al-An‘ām
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
(9) Had We made him an angel, We would have ˹certainly˺ made him ˹in the form of ˺ a man[1315] and then We would have confused them for what they ˹contrive to˺ confuse[1316].
[1315] Such a co-warner angel would have been made to appear in human form so that meaningful communication could take place. Otherwise, the Message could not be delivered to begin with thereby defeating the whole purpose as they would inevitably confuse him for a human being (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wajīz, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[1316] This shows that they were not sincere in their demand and that they only wanted to confuse and mystify matters.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Ayah: (9) Surah: Al-An‘ām
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Dr. Waleed Bleyhesh Omary - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into English - in progress - translated by Dr. Walid Bleihesh Al-Omari.

close