Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Nūh
Ayah:
 

ヌーフ章

Purposes of the Surah:
بيان منهج الدعوة للدعاة، من خلال قصة نوح.
ヌーフの物語によって、人々に教えを呼びかけること

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
われらはヌーフをその民に遣わし、かれらの不信仰の行いにより、厳しい苦痛が下る前に、かれらに警告させた。
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
ヌーフ(平安を)は言った。わたしの人びとよ、わたしはあなた方への明瞭な警告者で、アッラーに同列に配置するという不信仰のために罰があることを知りなさい。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
わたしが言わなければならないことは、次の通りである。あなた方はアッラーだけに仕え、並置することなく、かれを意識しその命令に従い、禁止事項を守るように。定めには、従順であれ。
Arabic explanations of the Qur’an:
يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
もしそのようにすれば、他の人びとの権利を侵さない限り、アッラーはあなた方の罪を赦し、定められた期限まで、その知識によってあなた方を猶予される。あなた方は正しくある限り、地上で繁栄する。しかし死が訪れれば、もう猶予されない。それをあなた方が分っていたなら、多神信仰と迷いから真の信仰と悔悟へと急いだであろう。
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا
ヌーフは言った。主よ、わたしは昼夜を問わず、人びとにあなたを崇拝し、あなたが単一であることを信じるように呼びかけた。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا
だが呼びかけをすればするほど、正道からの逃避を増して、遠ざかるばかり。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا
かれがあなた方を御赦しになるために、わたしがかれらに呼び掛けると、かれらは自分の衣で顔を被って、多神教を継続する。そしてわたしが呼び掛けることをかたくなに拒否し、帰依しないで高慢になる。
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا
そこで主よ、わたしは声を大きくしてかれらに呼びかけた。
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا
時には大声で公然と、また時には密かに低い声で、手を変え、品を変えて行った。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا
わたしは言った。あなた方の主の御赦しを、悔悟することで願いなさい。至高なるかれは、悔悟する者の罪はよく御赦しになる。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• خطر الغفلة عن الآخرة.
●来世を失念する危険性について。

• عبادة الله وتقواه سبب لغفران الذنوب.
●アッラーを崇拝し畏怖することは、罪を赦してもらえる理由となる。

• الاستمرار في الدعوة وتنويع أساليبها حق واجب على الدعاة.
●唱道を継続し、その手法を様々にすることは、宣教師の義務的な責務である。


يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا
そうするとアッラーは、あなた方が必要な時に続いて雨を降らせるので、飢饉の恐れはない。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا
あなた方の財産や子女を増やし、またあなた方のために、幾多の果樹園や河川を設け、穀物や家畜に水を与えられる。
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا
あなた方はどうしたのか、アッラーの偉大さを畏れないとは。留意しないで、背反するのか?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا
かれは実際順序よく段階を追って、あなた方を創られた。精液、凝血、そして肉塊と。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا
あなた方は、どうやってアッラーが7天を1層また1層と、創られたかを考えてみないのか。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا
また月を天の一番下の地上近くで人びとの明りとされ、太陽を灯明とされたかを。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا
アッラーはあなた方の祖先であるアーダムを土から創り、あなた方は育つ植物から滋養を取り、
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا
それから死後に、大地に戻され、そしてまた復活で起き上らせる。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطٗا
アッラーがあなた方のために、大地で住むのに広げられた。
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلٗا فِجَاجٗا
あなた方が許されるものを獲得するために、広い大道を辿れることを望んで。
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
ヌーフは言った。主よ、わたしの民はわたしに背いて、あなたが単一であり唯一の礼拝の対象であることを認めない。下層の者は、財産と子女の豊かに恵まれた指導者たちに従うが、それらは迷いを増大させただけだ。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا
そして指導者たちはヌーフに下層の者をけしかけて、大変邪悪な企みをした。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا
かれらは言った。あなた方は自分たちの神々である偶像を捨てるな。ワッドもスワーウも、またヤグースもヤウークもナスルも、捨ててはならない。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا
かれらは既に多くの者を迷わせた。主よ、不信仰と背信で自分に不正な者たちには、真実からの迷いの他には与えないで下さい。
Arabic explanations of the Qur’an:
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا
かれらは様々な罪のために溺れさせられ、また死の直後には地獄の火に送られ、アッラーの他には、沈没と地獄の火から逃れさせてくれるどんな支援者も得られなかった。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
ヌーフは、信じる人びとを除いては、信者にならないとアッラーに知らされたとき、言った。主よ、不信心な者を誰一人として地上で歩いて、あるいは動き回る住人として残さないで下さい。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا
もしあなたがかれらを残されて時間を猶予されるなら、かれらは必ずあなたに仕える者を迷わせ、また罪人や恵みに感謝しない強烈な不信心者以外は生まないでしょう。
Arabic explanations of the Qur’an:
رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا
主よ、わたしの罪を御赦しください。そしてわたしの両親を御赦し下さい。また信者としてわたしの家に入る者、また信仰する男女を御赦し下さい。そして不信仰と背信で自分に不正な者たちには、滅亡と損失の他には与えないで下さい。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الاستغفار سبب لنزول المطر وكثرة الأموال والأولاد.
●赦しを請うと、雨が多く降り、資財と子弟の豊かさの原因にもなる。

• دور الأكابر في إضلال الأصاغر ظاهر مُشَاهَد.
●年長者たちが年下の者の迷いの原因ともなることは、あまりに明白だ。

• الذنوب سبب للهلاك في الدنيا، والعذاب في الآخرة.
●罪は現世の懲罰の原因、そして来世の懲罰の原因。


 
Translation of the meanings Surah: Nūh
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Japanese translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close