Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Ar-Rūm   Ayah:
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Обећање да ће Бизантинци, следбеници Књиге, победити Перзијанце, ватропоклонике безбожнике, мора се остварити јер је то истинито Божје обећање – Бог Своје обећање неће изневерити – али већина људи, због тога што не верује, не разуме.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
Они који не верују у Бога и у Судњи дан нису упућени у веровање нити у верске прописе, него су упућени само у пролазне лепоте и украсе живота на овом свету и изградњи цивилизације засноване на материјализму. Они не знају ништа о стварности живота на Будућем свету и немарни су према њему.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
Зашто безбожници не промисле о себи – како их је Свемогући Бог створио из ничег, те о стварању небеса и Земље и свега што се између њих налази – да су створени с истином, ради правде и да ће живети до одређеног рока. А заиста многи људи не верују у Дан проживљења и сусрет с Богом, Зналцем свих тајни, па се зато не припремају за Судњи дан чинећи добра дела, како би заслужили Божју наклоност.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Зар незнанобошци нису светом путовали и видели, размишљајући и поуку извлачећи, шта је задесило народе пре њих, као нпр. народе Ад и Семуд, који су порицали и посланике у лаж утеривали? Претходни народи су били моћнији од меканских неверника, снажнији и више су уживали него они; земљу су више обрађивали и на њој су градили више него што ови граде. Међутим, то претходним народима није било од користи кад је дошло време да буду кажњени, а настрадали су управо због тога што су утеривали у лаж своје посланике и што су ратовали против њих, и што су порицали очигледне, јасне доказе да постоји само један Бог. И Бог Узвишени им није учинио неправду кад их је уништио – јер заслужили су казну, они су сами себи неправду нанели поричући Божје постојање и проглашавајући лажним Његове посланике.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
Затим је крај силника који су веровали у многобоштво и чинили злодела и ред на Земљи реметили био најгори крај. Они нису веровали у Узвишеног Бога, него су се ругали Божјим знамењима и посланицима, па их је задесило кобно страдање.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Свезнајући Бог створио је све без преседана, Он ће створења у прах претворити па поново створити, као и први пут. И напослетку ће се сви људи вратити Богу, да награди добре вернике, а казни злочинце.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Кад наступи Судњи дан, неверници ће изгубити наду у спас, биће сигурни у то да ће настрадати, јер ничим неће моћи оправдати своје неверовање у Бога.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Лажна божанства неће нимало помоћи онима који су били незнанобошци, неће се за њих заузети него ће их се пред Богом одрећи, а и њихови следбеници ће се њих одрећи кад се суоче с казном. Божанства ће их се одрећи када њихови следбеници буду у највећој потреби за њима. А сви ће заједно страдати.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
На Дан кад Смак света наступи раздвојиће се у складу с делима која су чинили на пролазном свету, па ће неки бити уздигнути на највише степене, а неки ће, опет, бити бачени у најниже поноре.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
Они који су веровали у Бога и чинили добра дела биће у рајским баштама уживања, почашћени и весели; у њима ће вечно остати.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• العلم بما يصلح الدنيا مع الغفلة عما يصلح الآخرة لا ينفع.
Бескорисно је световно знање уколико човек не поседује знање помоћу којег ће се спасити на Будућем свету.

• آيات الله في الأنفس وفي الآفاق كافية للدلالة على توحيده.
Докази које је Бог пружио у људима и у свемирским пространствима довољни су показатељ Божје једноће.

• الظلم سبب هلاك الأمم السابقة.
Древни народи су уништени због незнанобоштва.

• يوم القيامة يرفع الله المؤمنين، ويخفض الكافرين.
Бог ће на Дан устанућа узвисити вернике, а понизити невернике.

 
Translation of the meanings Surah: Ar-Rūm
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close