Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Filipino (Tagalog) translation- Rowwad Translation Center * - Translations’ Index

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah   Ayah:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
May iikot sa kanila na mga batang lalaki na mga pinamalaging [bata],
Arabic explanations of the Qur’an:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
na may mga baso, mga pitsel, at isang kopa mula sa isang alak [na dalisay] na dumadaloy,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
na hindi sila pasasakitan [sa ulo] dahil sa mga ito at hindi sila lalanguin,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
at bungang-kahoy mula sa pinili-pili nila,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
at karne ng ibon kabilang sa ninanasa nila,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحُورٌ عِينٞ
at may mga dilag na magaganda ang mga mata,
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
na gaya ng mga tulad ng mga perlas na itinatago,
Arabic explanations of the Qur’an:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
bilang ganti sa dati nilang ginagawa [na maganda].
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Hindi sila makaririnig doon ng kabalbalan ni ng pagpapakasalanan
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
maliban sa pagsasabi ng [pagbati ng] kapayapaan, kapayapaan!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Ang mga kasamahan ng kanan, ano ang mga kasamahan ng kanan?
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
[Sila ay] nasa mga [punong] Sidrah na pinutulan [ng mga tinik]
Arabic explanations of the Qur’an:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
at mga [punong] saging na nagkapatung-patong [ang mga bunga],
Arabic explanations of the Qur’an:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
at sa lilim na inilatag,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
at tubig na pinadaloy,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
at prutas na marami,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
hindi pinuputol at hindi pinipigilan,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
at sa mga higaang iniangat.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Tunay na Kami ay nagpaluwal sa kanila[1] sa isang [pambihirang] pagpapaluwal,
[1] sa mga kabiyak nila noon sa Mundo, na pumasok kasama nila sa Paraiso.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
saka gumawa sa kanila na mga birhen,
Arabic explanations of the Qur’an:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
na malalambing na magkakasinggulang,
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
para sa mga kasamahan sa kanan.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Isang pangkat mula sa mga nauna
Arabic explanations of the Qur’an:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
at isang pangkat mula sa mga nahuli.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Ang mga kasamahan sa dakong kaliwa,[2] ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa?
[2] na ang mga talaan ay ibibigay mula sa kaliwang tagiliran nila: ang mga manihirahan sa Impiyerno.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
[Sila ay] nasa nakapapasong hangin at nakapapasong tubig,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
at isang lilim ng isang usok na pagkaitim-itim,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
hindi malamig at hindi marangal.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Tunay na sila dati bago niyon ay mga pinariwasa.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Sila dati ay nagpupumilit ng kabuktutang sukdulan.[3]
[3] ng kawalang-pananampalataya kay Allāh
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Sila dati ay nagsasabi: “Kapag namatay ba kami at kami ay naging alabok at mga buto, tunay bang kami ay talagang mga bubuhayin,
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
at ang mga ninuno naming sinauna?”
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Sabihin mo: “Tunay na ang mga sinauna at ang mga nahuli
Arabic explanations of the Qur’an:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
ay talagang mga titipunin sa isang takdang oras ng isang araw na nalalaman.”
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Filipino (Tagalog) translation- Rowwad Translation Center - Translations’ Index

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

close