Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción bengalí de la "Explicación abreviada del Corán" * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura At-Takwir   Versículo:

সূরা আত-তাকবীর

Propósitos del Capítulo:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
সৃষ্টিজগত দৃঢ়তর হওয়ার পর ফসকে যাওয়ার মাধ্যমে কিয়ামতের চিত্র তুলে ধরা।

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
১. সূর্য যখন গুটানো হবে ও তার জ্যোতি নিষ্প্রভ হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
২. যখন নক্ষত্ররাজি খসে পড়ে তা জ্যোতিহীন হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
৩. পর্বতসমূহকে যখন তার অবস্থান থেকে সরিয়ে দেয়া হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
৪. যখন তাদের সর্বাপেক্ষা উৎকৃষ্ট সম্পদ পূর্ণগর্ভা উষ্ট্রী উপেক্ষিতা হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
৫. বন্য পশুগুলোকে যখন মানুষের সাথে একই মাঠে সমবেত করা হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
৬. সমুদ্রগুলোকে যখন এমনভাবে প্রজ্জ্বলিত করা হবে যার ফলে সেগুলো অগ্নিতে রূপান্তরিত হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
৭. যখন ভালো-মন্দ আত্মাসমূহকে সেগুলোর ন্যায় আত্মাসমূহের সাথে মিলিয়ে দেয়া হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
৮. যখন জীবন্ত প্রোথিত কণ্যা সন্তানকে আল্লাহ জিজ্ঞেস করবেন।
Las Exégesis Árabes:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
৯. কোন্ অপরাধে হত্যাকারী তোমাকে হত্যা করেছিলো?!
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
১০. যখন বান্দাদের আমলনামা উম্মোচিত করা হবে। যেন প্রত্যেকে তার নিজ আমলনামা পড়তে পারে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
১১. যখন আসমানের আবরণকে ছাগলের ছালের মতো তুলে ফেলা হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
১২. যখন জাহান্নামের অগ্নিকে প্রজ্জ্বলিত করা হবে।
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
১৩. জান্নাতকে যখন মুত্তাকীদের উদ্দেশ্যে নিকটবর্তী করা হবে।
Las Exégesis Árabes:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
১৪. এ সব যে দিন সংঘটিত হবে সে দিন প্রত্যেকে জানতে পারবে, সে আমল হিসাবে এ দিনের জন্য অগ্রিম কী পাঠিয়েছে।
Las Exégesis Árabes:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
১৫. আল্লাহ রাত্রিকালীন সময়ে প্রকাশ পাওয়ার পূর্বে সুপ্ত তারকাসমূহের শপথ করলেন।
Las Exégesis Árabes:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
১৬. যেগুলো নিজ নিজ আকাশে ফজরের পূর্ব পর্যন্ত চলমান থাকে এবং ফজরের পর নিজ নিজ আশ্রয়স্থলে হরিণের মতো অদৃশ্য হয়।
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
১৭. তিনি রাতের আগমনের শুরু ও তার বিদায়ের শেষ ভাগের শপথ করলেন।
Las Exégesis Árabes:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
১৮. তিনি শপথ করলেন প্রভাতের যখন তার আলো বিকশিত হয়।
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
১৯. অবশ্যই নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর উপর অবতীর্ণ এ কুরআন আল্লাহর কালাম। যা তাঁর নিকট পৌঁছিয়েছেন আল্লাহর বিশ্বস্ত ফিরিশতা জিব্রীল (আলাইহিস-সালাম)।
Las Exégesis Árabes:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
২০. যিনি মহা শক্তিধর, আরশের মহান মালিকের নিকট মহা মর্যাদাবান।
Las Exégesis Árabes:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
২১. আসমনাবাসীরা যাঁর আনুগত্য করে। যিনি ওহী পৌঁছানোর কাজে বিশ্বস্ত।
Las Exégesis Árabes:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
২২. তোমাদের নিত্য সাথী যাঁর বিবেক, আমনতদারিতা ও সততা তোমাদের সামনে সুস্পষ্ট তিনি আদৗ উন্মাদ নন। যেমনটি তোমরা অপবাদ স্বরূপ দাবি করে থাকো।
Las Exégesis Árabes:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
২৩. তোমাদের সাথী নিশ্চয়ই জিব্রীলকে তাঁর আসল আকৃতিতে আকাশের সুস্পষ্ট দিগন্তে দেখেছেন।
Las Exégesis Árabes:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
২৪. তিনি তোমাদের নিকট যা পৌঁছে দিতে আদিষ্ট হয়েছেন তা পৌঁছে দেয়ার ব্যাপারে কৃপণ নন। না তিনি এর জন্য কোন প্রতিদান গ্রহণ করেন যেমনটি করে থাকে গণকরা।
Las Exégesis Árabes:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
২৫. না এ কুরআন আল্লাহর রহমত থেকে বিতাড়িত শয়তানের বাণী।
Las Exégesis Árabes:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
২৬. সুতরাং এতো সব প্রমাণের পরও তোমরা এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ নয় বলে অস্বীকৃতির আর কোন্ পথ অবলম্বন করবে?!
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
২৭. কুরআন তো কেবল জিন ও ইনসানের উদ্দেশ্যে উপদেশ ও সতর্কবাণী।
Las Exégesis Árabes:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
২৮. তোমাদের মধ্যকার যে ব্যক্তি সত্যের পথে থাকতে উচ্ছুক তার উদ্দেশ্যে।
Las Exégesis Árabes:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
২৯. তোমরা সরল পথে চলা কিংবা না চলা কোনটারই ইচ্ছা করতে পারো না যদি সকল সৃষ্টির প্রতিপালক তা না চান।
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
ক. মানুষকে তার মতো ভালো কিংবা খারাপ মানুষের সাথে হাশর করা হবে।

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
খ. যদি জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হয় তাহলে যে তাকে প্রোথিত করেছে তার কী অবস্থা হবে? এটি পরিস্থিতির ভয়াবহতার প্রমাণ।

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
গ. বান্দাহর ইচ্ছা আল্লাহর ইচ্ছাধীন।

 
Traducción de significados Capítulo: Sura At-Takwir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción bengalí de la "Explicación abreviada del Corán" - Índice de traducciones

Traducción al bengalí de la "Explicación abreviada del Corán" por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos

Cerrar