Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al Español- Isa García * - Índice de traducciones

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: Sura An-Naba   Versículo:

Sura An-Naba

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
¿Sobre qué se preguntan unos a otros?
Las Exégesis Árabes:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Sobre la gran noticia [el Mensaje del Islam]
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
acerca de la cual discrepan.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Pero no es lo que piensan, ya verán [por desmentirla].
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Indudablemente no es lo que piensan; ya verán.
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
¿Acaso no hice de la tierra un lecho,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
de las montañas estacas,
Las Exégesis Árabes:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
los cree en parejas [hombre y mujer],
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
hice que el sueño sea descanso,
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
que la noche lo cubra,
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
que el día sea para procurar el sustento,
Las Exégesis Árabes:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
construí sobre ustedes siete cielos firmes,
Ver Corán 23:86 y su comentario.
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
puse una lámpara resplandeciente [el Sol],
Las Exégesis Árabes:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
e hice descender de las nubes agua abundante
Las Exégesis Árabes:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
para que broten semillas y plantas
Las Exégesis Árabes:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
y florezcan jardines frondosos?
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
El Día del Juicio Final ya está determinado.
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Ese día, se soplará la trompeta y ustedes se presentarán en grupos.
Las Exégesis Árabes:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
El cielo será abierto, transformándose en un portal.
Las Exégesis Árabes:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Las montañas desaparecerán como si hubieran sido un espejismo.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
El Infierno estará al acecho,
Las Exégesis Árabes:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
será la morada de los transgresores
Las Exégesis Árabes:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
que permanecerán en él eternamente.
Las Exégesis Árabes:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Allí no podrán sentir frescor ni saciar su sed.
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Solo beberán un líquido hirviente y nauseabundo,
Las Exégesis Árabes:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
como castigo justo por lo que hicieron [en la vida mundanal].
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Ellos no esperaban tener que rendir cuentas,
Las Exégesis Árabes:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
y por eso desmintieron abiertamente Mi Mensaje,
Las Exégesis Árabes:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
pero Yo lo registré todo en un libro.
Las Exégesis Árabes:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
[Se les dirá a los desmentidores:] "Sufran las consecuencias, no haré sino aumentarles el castigo".
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
En cambio, los piadosos obtendrán la bienaventuranza
El Paraíso.
Las Exégesis Árabes:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
donde habrá huertos y vides,
Las Exégesis Árabes:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
compañeras de eterna juventud,
Las Exégesis Árabes:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
y copas desbordantes.
Las Exégesis Árabes:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Allí no oirán banalidades ni falsedades.
Las Exégesis Árabes:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Esta es la recompensa de tu Señor, que concederá generosamente.
Las Exégesis Árabes:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
El Señor de los cielos, de la Tierra y de lo que hay entre ellos, el Compasivo. Nadie puede hablar ante Él excepto con Su permiso.
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
El día en que el Espíritu junto con los demás ángeles se pongan en fila, nadie hablará, salvo aquel a quien el Compasivo se lo permita, y solo podrá decir la verdad.
el Espíritu: El ángel Gabriel.
Las Exégesis Árabes:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ese es el día en que se establecerá total justicia. Quien quiera, entonces, que busque refugio en Su Señor.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Les he advertido de este castigo inminente. Ese día cada ser humano ha de contemplar sus obras, y entonces dirá quien haya desmentido el Mensaje: "¡Ojalá fuera polvo [para no ser juzgado]!"
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura An-Naba
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al Español- Isa García - Índice de traducciones

Traducción de Los Significados del Sagrado Corán al idioma Español Por Muhammad Isa García. Año de impresión: 1433 H.

Cerrar