Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى انگلیسی ـ عبدالله حسن یعقوب * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: قلم   آیه:

Al-Qalam

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
1. Noon¹. By the Pen, and what they (the angels) inscribe.
1. See footnote to Qur’an chapter2: Verse1.
تفسیرهای عربی:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
2. You are not, [O Muhammad], by the grace of your your Lord, insane².
2. As the pagans claimed.
تفسیرهای عربی:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
3. And indeed, you (O Muhammad) will surely have a reward uninterrupted.
تفسیرهای عربی:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
4. And indeed, you (O Muhammad) are surely of a great moral character.
تفسیرهای عربی:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
5. So you will see, and they [the pagans] too will see,
تفسیرهای عربی:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
6. Which of you is afflicted 'by demon''.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
7. Indeed, your Lord knows best who has gone astray from His way, and He knows best who is 'rightly' guided.
تفسیرهای عربی:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
8. So do not obey the deniers (of the Truth).
تفسیرهای عربی:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
9. They wish that you would soften3, so they would soften too. 
3. In your position about the fundamentals of Islam - the true religion of God, so that to meet in the middle, between belief and unbelief.
تفسیرهای عربی:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
10. Obey not any worthless contemptible swearer (by falsehood)4,
4. Muhammad, God's Messenger said, "There are three (types on people with whom Allah will neither speak on the Day of Resurection nor purify them (from sins) and there will be a painful chastisement for them: A person who has spare water in a desert and he refuses to give it to the traveller; a person who sells a commodity to another person after the afternoon prayer and swears by Allah that he has bought it at such and such price, and the buyer pays him accordingly though in reality it was not true; and a person who pledges allegiance to a ruler just for some worldly benefit, and then if the ruler bestows on him (something out of that) he fulfills his allegiance, and if does not give him he does not fulfill it."
تفسیرهای عربی:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
11. A slanderer, going about with malicious gossip,
تفسیرهای عربی:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. Withholder of good, transgressor, sinful,
تفسیرهای عربی:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13. Coarse, and besides all that, base-born (of illegitimate birth).
تفسیرهای عربی:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
14. Just because he had wealth and sons.
تفسیرهای عربی:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
15. When Our Verses (of The Qur'an) are recited to him, he says: "Legends of the ancients.”
تفسیرهای عربی:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
16. We shall soon brand him on the snout.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: قلم
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى انگلیسی ـ عبدالله حسن یعقوب - لیست ترجمه ها

ترجمه‌ى عبدالله حسن یعقوب.

بستن