Check out the new design

पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - अंग्रेजी अनुवाद : अब्दुल्लाह हसन याकुब । * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: कलम   श्लोक:

Al-Qalam

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
1. Noon¹. By the Pen, and what they (the angels) inscribe.
1. The Qur’an is made up of such letter from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unmatched masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Although these disjointed Arabic letters are referring to the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best its meaning.
अरबी व्याख्याहरू:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
2. You are not, [O Muhammad], by the grace of your your Lord, insane².
2. As the pagans claimed.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
3. And indeed, you (O Muhammad) will surely have a reward uninterrupted.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
4. And indeed, you (O Muhammad) are surely of a great moral character.
अरबी व्याख्याहरू:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
5. So you will see, and they [the pagans] too will see,
अरबी व्याख्याहरू:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
6. Which of you is afflicted 'by demon''.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
7. Indeed, your Lord knows best who has gone astray from His way, and He knows best who is 'rightly' guided.
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
8. So do not obey the deniers (of the Truth).
अरबी व्याख्याहरू:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
9. They wish that you would soften3, so they would soften too. 
3. In your position about the fundamentals of Islam - the true religion of God, so that to meet in the middle, between belief and unbelief.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
10. Obey not any worthless contemptible swearer (by falsehood)4,
4. Muhammad, God's Messenger said, "There are three (types on people with whom Allah will neither speak on the Day of Resurection nor purify them (from sins) and there will be a painful chastisement for them: A person who has spare water in a desert and he refuses to give it to the traveller; a person who sells a commodity to another person after the afternoon prayer and swears by Allah that he has bought it at such and such price, and the buyer pays him accordingly though in reality it was not true; and a person who pledges allegiance to a ruler just for some worldly benefit, and then if the ruler bestows on him (something out of that) he fulfills his allegiance, and if does not give him he does not fulfill it."
अरबी व्याख्याहरू:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
11. A slanderer, going about with malicious gossip,
अरबी व्याख्याहरू:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. Withholder of good, transgressor, sinful,
अरबी व्याख्याहरू:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13. Coarse, and besides all that, base-born (of illegitimate birth).
अरबी व्याख्याहरू:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
14. Just because he had wealth and sons.
अरबी व्याख्याहरू:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
15. When Our Verses (of The Qur'an) are recited to him, he says: "Legends of the ancients.”
अरबी व्याख्याहरू:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
16. We shall soon brand him on the snout.
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: कलम
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - अंग्रेजी अनुवाद : अब्दुल्लाह हसन याकुब । - अनुवादहरूको सूची

अनुवाद : अब्दुल्लाह हसन याकुब ।

बन्द गर्नुस्