ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى آلمانی - ابو رضا * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره قيامه   آیه:

Al-Qiyâmah

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Ich schwöre beim Tag der Auferstehung
تفسیرهای عربی:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
und Ich schwöre bei jeder reumütigen Seele.
تفسیرهای عربی:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Meint der Mensch etwa, daß Wir seine Gebeine nicht sammeln werden?
تفسیرهای عربی:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Aber ja, Wir sind imstande, seine Finger gleichmäßig zu formen.
تفسیرهای عربی:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Doch der Mensch wünscht sich, Sündhaftigkeit vorauszuschicken.
تفسیرهای عربی:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Er fragt: "Wann wird der Tag der Auferstehung sein?"
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Dann, wenn das Auge geblendet ist
تفسیرهای عربی:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
und der Mond sich verfinstert
تفسیرهای عربی:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
und die Sonne und der Mond miteinander vereinigt werden.
تفسیرهای عربی:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
An jenem Tage wird der Mensch sagen: "Wohin (könnte ich) nun fliehen?"
تفسیرهای عربی:
كَلَّا لَا وَزَرَ
Nein! Es gibt keine Zuflucht!
تفسیرهای عربی:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
(Nur) bei deinem Herrn wird an jenem Tage die Endstation sein.
تفسیرهای عربی:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Verkündet wird dem Menschen an jenem Tage, was er vorausgeschickt und was er zurückgelassen hat.
تفسیرهای عربی:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Nein, der Mensch ist Zeuge gegen sich selber
تفسیرهای عربی:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
تفسیرهای عربی:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Bewege deine Zunge nicht mit ihm (dem Quran), um dich damit zu übereilen.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Uns obliegt seine Sammlung und seine Verlesung.
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Darum folge seiner Verlesung, wenn Wir ihn verlesen lassen
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
dann obliegt Uns, seine Bedeutung darzulegen.
تفسیرهای عربی:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Nein, ihr aber liebt das Weltliche
تفسیرهای عربی:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
und vernachlässigt das Jenseits.
تفسیرهای عربی:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
An jenem Tage wird es strahlende Gesichter geben
تفسیرهای عربی:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
die zu ihrem Herrn schauen.
تفسیرهای عربی:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Und manche Gesichter werden an jenem Tage gramvoll sein
تفسیرهای عربی:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
denn sie ahnen, daß ihnen bald darauf ein schreckliches Unglück widerfahren soll.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Ja! Wenn (die Seele eines Sterbenden) bis zum Schlüsselbein emporsteigt
تفسیرهای عربی:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
und gesprochen wird: "Wer kann die Zauberformel sprechen(, um sie zu retten)?"
تفسیرهای عربی:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
und er (der Mensch) wähnt, daß (die Stunde des) Abschieds gekommen ist
تفسیرهای عربی:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt
تفسیرهای عربی:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
dann wird an jenem Tage das Treiben zu deinem Herrn sein
تفسیرهای عربی:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
denn er spendete nicht und betete nicht
تفسیرهای عربی:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sondern er leugnete und wandte sich (von Ihm) ab.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Dann ging er mit stolzem Gang zu den Seinen.
تفسیرهای عربی:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
"Wehe dir denn! Wehe!
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Und abermals wehe dir! Und nochmals wehe!"
تفسیرهای عربی:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Meint der Mensch etwa, er würde sich selber überlassen sein?
تفسیرهای عربی:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
War er nicht ein Erguß verspritzten Spermas?
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Dann wurde er ein Blutklumpen; dann bildete und vervollkommnete Er (ihn)
تفسیرهای عربی:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Alsdann schuf Er aus ihm ein Paar, den Mann und die Frau.
تفسیرهای عربی:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Ist Er denn nicht imstande, die Toten ins Leben zu rufen?
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره قيامه
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى آلمانی - ابو رضا - لیست ترجمه ها

ترجمه ى معانی قرآن کریم به زبان آلمانی. مترجم: ابو رضا محمد بن احمد بن رسول. سال چاپ: 2015 ميلادى.

بستن