ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الرومانية * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره عبس   آیه:

‘ABASA

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
El [profetul Mohammed] s-a încruntat și s-a întors,
تفسیرهای عربی:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Când orbul a venit la el[1245] [ca să-l întrebe].
[1245] Abdullah, fiul lui Umm Maktum
تفسیرهای عربی:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Și de unde să știi [Mohammed]? Poate că el a voit să se curățească[1246]
[1246] Ca urmare a ceea ce a învățat de la tine
تفسیرهای عربی:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Sau a venit să fie îndemnat și i-ar fi fost spre folos îndemnarea!
تفسیرهای عربی:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
În ce-l privește pe cel care nu are nevoie[1247],
[1247] Fără nevoie de credință sau fără nevoie de Allah. Aici se face referire la un anumit membru influent din Qurayș pe care Profetul (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) spera să îl aducă la islam
تفسیرهای عربی:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Tu te-ai îndreptat spre acela,
تفسیرهای عربی:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Fără să-ți pese că el nu se curățește[1248],
[1248] Profetul (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) era responsabil doar pentru transmiterea mesajului, nu pentru călăuzirea supremă
تفسیرهای عربی:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Iar în ce-l privește pe cel care vine la tine cu râvnă [pentru cunoaștere]
تفسیرهای عربی:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Și este cu frică [de Allah],
تفسیرهای عربی:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Pe acela îl neglijezi.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Dar nu! El [Coranul] este o îndemnare
تفسیرهای عربی:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Și cine voiește se lasă îndemnat.
تفسیرهای عربی:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Înscris pe foi cinstite,
تفسیرهای عربی:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
Înălțate și curate,
تفسیرهای عربی:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Purtate de mâinile unor scribi
تفسیرهای عربی:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Nobili și pioși.
تفسیرهای عربی:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Blestemat este omul! Cât de necredincios este el!
تفسیرهای عربی:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Din ce l-a creat pe el?
تفسیرهای عربی:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Dintr-o picătură l-a creat și i-a hotărât [soarta].
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Apoi i-a făcut lui drumul ușor[1249],
[1249] În această viață (nașterea). Se poate referi și la viața în sine, care a fost făcută ușoară prin călăuzirea lui Allah
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Apoi l-a lăsat pe el să moară și a orânduit să fie pus în mormânt[1250],
[1250] Pentru a-i ascunde corpul putrezitor
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Apoi, atunci când va voi, îl va învia pe el.
تفسیرهای عربی:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Dar nu! [Omul] nu împlinește ceea ce El îi poruncește...
تفسیرهای عربی:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Atunci să cugete omul la hrana sa [ca să vadă cum a ajuns la el]!...
تفسیرهای عربی:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Noi am vărsat apa din belșug,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Apoi am crăpat Pământul, despicându-l [cu răsaduri],
تفسیرهای عربی:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Și am făcut să crească pe el grâne,
تفسیرهای عربی:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
Viță de vie și legume,
تفسیرهای عربی:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
Măslini și palmieri,
تفسیرهای عربی:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
Grădini și pomi înalți,
تفسیرهای عربی:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
Fructe și ierburi,
تفسیرهای عربی:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Spre folosul vostru și al dobitoacelor voastre.
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Și când va veni Zgomotul cel Asurzitor[1251],
[1251] Zgomotul asurzitor al Trâmbiței care anunță Învierea. Aș-Șakhkah este un nume pentru Ziua Învierii
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
În Ziua aceea va fugi omul de fratele lui,
تفسیرهای عربی:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
De mama lui, de tatăl lui,
تفسیرهای عربی:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
De soața lui și de copiii lui!
تفسیرهای عربی:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
În Ziua aceea, fiecare om va avea lucrul său care îi va fi de ajuns.
تفسیرهای عربی:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
În Ziua aceea, vor fi chipuri luminoase,
تفسیرهای عربی:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Surâzătoare și vesele,
تفسیرهای عربی:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Și în Ziua aceea, vor fi chipuri cu colb pe ele,
تفسیرهای عربی:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Pe care le va acoperi întunericul, -
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Aceștia sunt necredincioșii nelegiuiți.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره عبس
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الرومانية - لیست ترجمه ها

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية.

بستن