Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo anngaleewo - hentordu kanngameeji firo * - Tippudi firooji ɗii

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Firo maanaaji Simoore: Simoore darnga (al-haaqa)   Aaya:

Al-Hāqqah

ٱلۡحَآقَّةُ
The Inevitable Hour!
Faccirooji aarabeeji:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
What is the Inevitable Hour?
Faccirooji aarabeeji:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
How do you know what the Inevitable Hour is?
Faccirooji aarabeeji:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Thamūd and ‘Ād denied the Striking Calamity of the Hour[1].
[1] The Striking Calamity is one of the names of the Day of Judgment.
Faccirooji aarabeeji:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
As for Thamūd, they were destroyed by a dreadful blast.
Faccirooji aarabeeji:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
And as for ‘Ād, they were destroyed by a furious windstorm[2]
[2] Or by a cold windstorm.
Faccirooji aarabeeji:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
which He unleashed against them for seven successive nights and eight days, so you would see the people lying dead as if they were hollow trunks of palm trees.
Faccirooji aarabeeji:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Do you see any trace of them now?
Faccirooji aarabeeji:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Also, Pharaoh and those who came before him, and the overturned cities [of Lot] committed the grave sin,
Faccirooji aarabeeji:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
each disobeying the messenger of their Lord, so He seized them with a severe punishment.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Indeed, when the floodwater overflowed, We carried you [O humans] in the sailing Ark[3],
[3] Which was made by Noah with Allah's command.
Faccirooji aarabeeji:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
so that We might make it a reminder for you, and that attentive ears may take heed.
Faccirooji aarabeeji:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Then when the Trumpet is blown with a single blast,
Faccirooji aarabeeji:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
and the earth and mountains are lifted up and crushed with a single blow,
Faccirooji aarabeeji:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
on that Day the Inevitable Event will occur.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
And the sky will split asunder and will be frail[4] on that day,
[4] i.e., weak and unstable.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
with the angels on all its sides, and on that Day, eight [mighty angels] will bear the Throne of your Lord above them.
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
On that day, you will be brought forth [before Allah], and none of your secrets will remain hidden.
Faccirooji aarabeeji:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his right hand, he will say, “Here is my Record, read it!
Faccirooji aarabeeji:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
I was sure that I would meet my reckoning.”
Faccirooji aarabeeji:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
So he will be in a pleasant life,
Faccirooji aarabeeji:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
in a lofty garden,
Faccirooji aarabeeji:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
with clustered fruit within his reach.
Faccirooji aarabeeji:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
[They will be told,] “Eat and drink joyfully for what you did[5] in the days gone by.”
[5] Lit., "advanced" anticipating the reward in the Hereafter.
Faccirooji aarabeeji:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his left hand, he will say, “Would that I had not been given my Record,
Faccirooji aarabeeji:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
nor had I known anything of my reckoning!
Faccirooji aarabeeji:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Would that it [i.e., death] had been the end of me[6]!
[6] Rather than a gateway to eternal life.
Faccirooji aarabeeji:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
My wealth has been of no avail to me.
Faccirooji aarabeeji:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
My authority has vanished[7].”
[7] i.e., I have no valid argument or authority today.
Faccirooji aarabeeji:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
[It will be said,] “Seize him and shackle him,
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
then make him burn in the Blazing Fire,
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
then tie him up with a chain of seventy cubits long.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
For he did not believe in Allah, the Most Great,
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
nor did he encourage feeding the needy.
Faccirooji aarabeeji:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
So Today he will have no close friend here,
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
nor any food except the discharge of wounds,
Faccirooji aarabeeji:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
none will eat it except the sinners.”
Faccirooji aarabeeji:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
I swear by what you can see.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
and what you cannot see!
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Indeed, this is the word of a noble Messenger[8],
[8] i.e., recited by Prophet Muhammad (ﷺ).
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
and it is not the word of a poet; little do you believe!
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Nor is it the word of a soothsayer; little do you take heed!
Faccirooji aarabeeji:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
It is a revelation from the Lord of the worlds.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
If he had falsely attributed something to Us,
Faccirooji aarabeeji:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
We would have surely seized him by the right hand[9],
[9] Or "by [Our] Right Hand," i.e., Allah would have surely exacted revenge with might and power.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
then severed his aorta[10],
[10] i.e., his life artery of the heart; causing immediate death.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have rescued him.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
This [Qur’an] is indeed a reminder for those who are righteous.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
And We surely know that some of you will be deniers,
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
and it[11] will certainly be a source of regret for the disbelievers.
[11] i.e., denying this Qur’an.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
And this[12] is indeed the absolute truth.
[12] i.e., this Qur’an.
Faccirooji aarabeeji:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
So glorify the name of your Lord, the Most Great.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore darnga (al-haaqa)
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo anngaleewo - hentordu kanngameeji firo - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo e ɗemngal anngaleere, firi ɗum ko fedde hentorde kanngameeji firo e ballondiral islam haaws

Uddude